"no utilizadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المنفقة
        
    • غير المستخدمة
        
    • غير منفقة
        
    • غير المستعملة
        
    • غير المستغلة
        
    • غير مستخدمة
        
    • لم تستخدم
        
    • غير مستعملة
        
    • التي لم تصرف
        
    • لم تُنفق
        
    • لم تنفق
        
    • غير المصروفة
        
    • غير مستغلة
        
    • غير مستعمل
        
    • غير المنفق من
        
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Todas las sumas no utilizadas permanecerían en el fondo y se imputarían al ejercicio siguiente. UN وستظل جميع اﻷموال غير المستخدمة في الصندوق ثم يجري ترحيلها.
    Todas las sumas no utilizadas permanecerían en el fondo y se imputarían al ejercicio siguiente. UN ويحتفظ في الصندوق، بجميع اﻷموال غير المستخدمة ويتم ترحيلها.
    Las asignaciones para proyectos en 1994 ascendieron a un total de 278,5 millones de dólares, incluidos 71,7 millones de dólares de asignaciones no utilizadas de 1993. UN وبلغ مجموع مخصصات المشاريع ٢٧٨,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤، بما في ذلك ٧١,٧ مليون دولار مخصصات غير منفقة من عام ١٩٩٣.
    Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente UN التدابير المتخذة من أجل تأجير الأراضي غير المستعملة أو المستعملة دون الكفاية أو المُساء استعمالها
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Asignaciones no utilizadas y compromisos futuros UN المخصصات غير المنفقة والارتباطات المقبلة
    Las asignaciones no utilizadas ascendían a 8,2 millones de dólares. UN وبلغت المخصصات غير المنفقة ٨,٢ من ملايين الدولارات.
    Las asignaciones no utilizadas para proyectos financiados con cargo a recursos generales ascendían a 123,6 millones de dólares. UN وبلغت المخصصات غير المنفقة للمشاريع الممولة من الموارد العامة ١٢٣,٦ من ملايين الدولارات.
    Las asignaciones no utilizadas ascienden 8.388.782 dólares para 1993 y a 5.953.650 dólares para años futuros. UN وتتألف المخصصات غير المنفقة من مبلغي ٧٨٢ ٣٨٨ ٨ دولارا لعام ١٩٩٣ و ٦٥٠ ٩٥٣ ٥ دولارا للسنوات التالية.
    Si se considera una ubicación fuera de la Sede, deberá darse prioridad a las instalaciones de las Naciones Unidas no utilizadas o que no se aprovechen al máximo. UN وإذا نظر في موقع آخر خارج المقر، ينبغي إعطاء اﻷولوية لمرافق اﻷمم المتحدة غير المستخدمة أو المستخدمة دون طاقتها.
    El Primer Ministro dijo que se pondría fin a la participación de los militares en dicha actividad y que se reexaminarían las concesiones existentes no utilizadas. UN وقال رئيس الوزراء إن مشاركة القوات المسلحة في قطع الأشجار ستتوقف وإنه سيعاد النظر في الامتيازات الحالية غير المستخدمة.
    Un problema que plantea esta parte del Acuerdo es que las subvenciones a la exportación no utilizadas pueden transferirse de un año al siguiente y de unos productos a otros. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    El activo estaba constituido por 264.781 dólares en cuentas por cobrar y 71.463 dólares en asignaciones no utilizadas. UN وتألفت اﻷصول من حسابات قبض مقدارها ٧٨١ ٢٦٤ دولارا ومخصصات غير منفقة مقدارها ٤٦٣ ٧١ دولارا.
    Redistribución o venta de existencias no utilizadas y posiblemente obsoletas UN إعادة استخدام المخزونات غير المستعملة ويحتمل أن يكون قد فات أوانها في أعمال أخرى أو بيعها
    iii) Medidas adoptadas para aprovechar las tierras no utilizadas, subutilizadas o utilizadas indebidamente. UN `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛
    Transferencias de asistencia en efectivo no utilizadas adeudadas por los asociados en la ejecución UN تحويلات غير مستخدمة للمساعدة النقدية المستحقة من الشركاء المنفذين
    100. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a pedir que se le devuelvan todas las muestras no utilizadas o porciones de ellas. UN ٠٠١- للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في طلب إعادة أي عينات أو أجزاء من عينات لم تستخدم.
    a) Obligaciones no utilizadas de períodos anteriores y otros ajustes UN )أ( التزامات غير مستعملة من فترات سابقة وتسويات أخرى
    Reafirma la necesidad de una observancia estricta del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, particularmente con respecto al reembolso a los Estados Miembros de las sumas no utilizadas. UN وأعاد المتحدث تأكيد ضرورة الامتثال الصارم للقواعد المالية والنظام المالي، وخاصة فيما يتعلق بإعادة تسديد المبالغ التي لم تصرف إلى الدول اﻷعضاء.
    vi) Se establecen reservas para asignaciones con el fin de cubrir las asignaciones presupuestarias no utilizadas y los anticipos para gastos de funcionamiento efectuados a los asociados en la ejecución. UN ' 6` وأنشئت الاحتياطيات المعدة للتخصيص لتغطية مخصصات الميزانية التي لم تُنفق والأموال التشغيلية غير المسددة المدفوعة مقدما للشركاء المنفذين.
    Esos recursos abarcan asignaciones presupuestarias de proyectos no utilizadas por valor de 15 millones de dólares para 1998 y los años siguientes. UN وتشمل هذه الموارد المخصصات التي لم تنفق من ميزانية المشاريع وقيمتها ١٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨ والسنوات المقبلة.
    Las nóminas no utilizadas normalmente vuelven al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal. UN وعادة ما تعاد الالتزامات غير المصروفة إلى الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Incluso los pequeños aumentos previstos en ellas constituyen una parte importante de sus tierras aún no utilizadas. UN فحتى الزيادات الصغيرة المتوقعة فيها تشكل جزءا كبيرا من أراضيها التي لا تزال غير مستغلة.
    El pago se calcula como 1/261 del salario aplicable por cada día de vacaciones anuales no utilizadas; UN ويُحسب المبلغ الذي يُدفع لهم بنسبة جزء من 261 جزءا من المرتب المعمول به عن كل يوم غير مستعمل من أيام الإجازة السنوية؛
    De conformidad con la normativa de las Naciones Unidas que rige los fondos fiduciarios, también se reconoce la parte de los ingresos de apoyo a los programas que corresponde a la UNODC en el saldo de las asignaciones de créditos no utilizadas destinadas a los asociados en la ejecución de proyectos; UN ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي المدرجة في الرصيد غير المنفق من المخصصات التي تم صرفها للشركاء المنفذين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more