"no va a cambiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لن يغير
        
    • لن يتغير
        
    • لن تتغير
        
    • لن يغيّر
        
    • لن يتغيّر
        
    • لن تغير
        
    • لن يؤدي الى تغيير
        
    • لن تغيّر
        
    • لنّ يتغير
        
    • لن يُغير
        
    • لن يُغيّر
        
    • لن تقوم بتغيير
        
    • هذا لا يغير
        
    • فلن يتغير
        
    • ولن يتغير
        
    Pero no lo hiciste. Y si murieras ahora, no va a cambiar lo que paso. Open Subtitles لكنكِ لمّ تفعل ، و لو مت الآن، لن يغير ذلك ما حدث.
    Leer este libro mil veces no va a cambiar lo que hizo. Open Subtitles قراءة هذا الكتاب ألف مرة لن يغير ما قام به
    Ahora, debemos empezar a pensar así... o no va a cambiar nada. Open Subtitles علينا البدء بالتفكير بهذه الطريقة و إلا لن يتغير شيء
    Es necesario que el mundo lo vea, lo asuma y lo acepte, porque es una realidad que no va a cambiar. UN ويجب أن يرى العالم هذا، ويجب عليه أن يفهمه وأن يقبل به، لأنه واقع ولأنه لن يتغير.
    El Presidente Bush ha dicho hace unos días que Cuba no va a cambiar por sí misma, se equivoca. UN وقد قال الرئيس بوش قبل عدة أيام إن كوبا لن تتغير من تلقاء نفسها. وهو مخطئ.
    Desearía que no los hubieras encontrado, pero eso no va a cambiar nada. Open Subtitles أتمنى لو لم تعلمي بأمرهم أبـدا لكن هـذا لن يغيّر شيئـا
    Pero matarlo, tomar su vida, no va a cambiar nada. Open Subtitles لكن بقتله، بأخذ حياته، لن يتغيّر أيّ شيء.
    Va hacia la juez de línea. no va a cambiar su decisión. Open Subtitles تذهب إلى حكم الخط ، لكنّها لن تغير ما قالته
    no va a cambiar su forma de pensar, pero con toda seguridad, impulsará su forma de pensar. TED تعلمها لن يغير من مفاهيمك، ولا محالة تعلمها يفتح الآفاق،
    Por lo tanto no va a cambiar su opinión. no va a cambiar su percepción. TED لن يغير من شيء في رأيهم . لن يغير من إدراكهم لشيء .
    No se ofenda, Doc, pero este pequeño Alcatraz que tiene aquí no va a cambiar nada. Open Subtitles لا توجد مشكله يا دوك فقط حصلنا على جثه صغيره هذا لن يغير اى شئ
    no va a cambiar nada pero debe saber que se lo que es que El Convenio le haya quitado a la persona que ama. Open Subtitles ربما لن يغير شيئاً ولكنك يجب أن تعرف أنني أعرف كيف يبدو هذا الأمر أن تأخذ "الكوفنانت" الأشخاص الذين تُحبّهم
    Pero eso no va a cambiar el hecho de que no puedo entregar copias de evidencia original. Open Subtitles لكن هذا لن يغير حقيقة أنه لا يمكنني إعطاءكما النسخ الحقيقية للدليل
    El Sr. Amor pide la opinión de los miembros del Comité, ya que cree que la situación no va a cambiar. UN وقال إنه يود أن يستمع إلى رأي أعضاء اللجنة لأنه يشعر بأن الوضع لن يتغير.
    Pero lo que el Gobierno de los Estados Unidos quiere que cambie, no va a cambiar. UN ومع ذلك، فإن ما تريد حكومة الولايات المتحدة تغييره لن يتغير.
    Sarah, tengo un montón de razones para no confiar en tí y esto no va a cambiar solo por que me digas que debiera Open Subtitles ,لدي الكثير من الاسباب لعدم الثقة بكي .. لن يتغير هذا لانكي تقولي بوجوب ذلك
    Tras años de conflicto, la situación en Somalia no va a cambiar en una noche. UN وبعد سنوات من الصراع، لن تتغير الحالة في الصومال بين عشية وضحاها.
    La lengua no va a cambiar tan aceleradamente que no podamos estar al día. TED لن تتغير اللغة سريعًا بصورة لا نستطيع اللحاق بها.
    Muy bien, no tenemos una mejor habitación a menos que construya una, y ser una perra no va a cambiar eso. Open Subtitles ليست لدينا غرفة أفضل ما لم تبني واحدةً، وتصرّفك كساقطة لن يغيّر ذلك
    Viste por televisión que tu amigo murió. Eso no va a cambiar. Open Subtitles لقد شاهدتَ بالتلفاز أنّ صديقكَ قد مات و هذا أمر لن يتغيّر
    La tecnología no va a cambiar a quién eliges amar. TED التكنولوجيا أيضاً لن تغير من تختار لتُحب.
    Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    Sé que no va a cambiar mi vida de un día para otro. Open Subtitles أعلم، أعلمُ أنّها لن تغيّر حياتي في يومٍ وليلة
    Y no quiero hablar de eso ahora mismo, porque no va a cambiar. Open Subtitles ولا أريدُ بأن أدخل بهِ الآن، لأنه لنّ يتغير.
    Sé que no va a cambiar nada, pero me arrepentí de haberte matado. Open Subtitles أعلم بأنّ هذا لن يُغير شيء. ولكني ندمت كثيرًا على قتلك.
    Diga lo que diga aquí, eso no va a cambiar nada. Open Subtitles مهما كان ما هو مكتوب هنا لن يُغيّر أيّ شيء
    No podemos limpiar lo bastante rápido para seguirle el ritmo, y ella no va a cambiar su conducta. Open Subtitles لا يمكننا التنظيف بسرعة لمجارتها وهي لن تقوم بتغيير عاداتها
    Mirá, eso no tiene nada que ver con culpa y si ustedes dos aseguran o no, eso no va a cambiar el hecho de que Alan está aqui. Open Subtitles انظروا هذا ليس حول إلقاء اللوم أو إن كنتما تصدقان الأمر أم لا هذا لا يغير حقيقة أن آلن هنا
    Mientras decidan desde más allá del muro... aquí no va a cambiar nada de nada. Open Subtitles ما داموا يهيمنون علينا من خلف السور فلن يتغير شيء هنا
    El Gobierno de China no ceja en la protección de los derechos e intereses de las personas con discapacidad y eso no va a cambiar. UN والحكومة الصينية تحمي بصورة ثابتة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم، ولن يتغير شيء في موقفها هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more