| El tema es que los fabricantes no venden estos autos como autos... | Open Subtitles | ولكن المسألة هي أن المصنعين لا يبيعون هذه السيارات كسيارات |
| Y los traficantes no venden heroína tan pura como esa. | Open Subtitles | و على العموم المروجين لا يبيعون الهيروين نقي لهذه الدرجة |
| no venden salchichas. Quitaron la grada. | Open Subtitles | إنهم لا يبيعون النقانق هنا إنهم تخلصوا من المقاعد منذ عامان |
| En algunos casos, las empresas no venden directamente a mayoristas o minoristas sino a una sociedad afiliada establecida en el mercado de exportación. | UN | وفي بعض الحالات، لا تبيع الشركات مباشرة إلى تجار الجملة أو المفرد بل إلى شركة منتسبة موجودة في سوق التصدير. |
| La mayoría de distribuidores no venden el tipo de munición que usa. | Open Subtitles | معظم ميادين الرماية لا تبيع القذائف التي تستعملها هذه البندقيّة |
| Los policías no venden relojes falsos fuera de sus camionetas. ¡Demonios! | Open Subtitles | رجال الشرطة لا يبيعون ساعات مزيفة من شاحناتهم |
| no venden ideas ni campañas ni jingles. | Open Subtitles | لا يبيعون الأفكار أو الحملات الإعلانيـة او الأناشيد |
| Con el debido respeto, señor, estos tipos no venden exactamente drogas en la esquina. | Open Subtitles | مع كل الإحترام سيدى، إن هؤلاء لا يبيعون الفتات من المخدرات على النواصى |
| Raúl estaba tratando de reunir a los propietarios de negocios que no venden. | Open Subtitles | راول كان يحث اصحاب المحال بأن لا يبيعون مبانيهم |
| no venden flores en ningún sitio cerca de aquí así que, las traigo yo. | Open Subtitles | لا يبيعون الورد بأيّ مكان قريب من هنا، لذا أجلبه بنفسي. |
| ¡Y luego, que no venden ballestas en las tiendas de bricolaje! | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنهم لا يبيعون سهام في مراكز بيع الأغراض المنزلية |
| no venden sokolniki en este país. | Open Subtitles | هم لا يبيعون سوكولنيكي " في هذه البلاد " |
| no venden cervezas en los concursos de deletreo, Russ. | Open Subtitles | إنهم لا يبيعون البيرة في مسابقات الهجاء |
| No, aquí no venden ositos de gominola como estos. Consigues unos muy chulos de Europa o algo así. | Open Subtitles | كلا، لا يبيعون حلوى كهذه هناك. لديك حلوى ذات روعة إضافية من "أوربا" أو شيء من هذا. |
| Sabes que aquí no venden zapatos. | Open Subtitles | تعرفين أنهم لا يبيعون الأحذية هنا. |
| no venden un producto cuya producción se pueda aumentar o disminuir a voluntad en función de los beneficios. | UN | فهي لا تبيع مادة يمكن أن يزيد إنتاجها أو ينقص حسب إرادتنا وفقا للمكاسب. |
| Y, obviamente, tuvo la sensatez de saber que esos zapatos de hombre no venden. 292 00:19:55,880 -- 00:19:59,589 Bundy, vamos a convertir esta tienda en una mina de oro. | Open Subtitles | ومن الواضح، كان لديك الفطنة أن نعرف أن الأحذية الرجال لا تبيع. |
| Pronto, podré comprar ropa en sitios que no venden también gasolina. | Open Subtitles | قريباً، سأتمكن من شراء الملابس من الاماكن التي لا تبيع البنزين أيضاً |
| Podemos declararlo así con toda la fuerza moral que nos da el hecho de que nuestras finanzas son transparentes y nuestros bancos no atesoran ni lavan dinero mal habido; de que nuestras instituciones no venden ilegalmente información o tecnologías, ni toleran el tráfico de armas ni sustancias peligrosas; ni nuestras fronteras amparan el crimen transnacional. | UN | ويمكننا أن نعلن هنا بكل قوة الأدبية التي نستمدها من كون معاملاتنا المالية شفافة ومصارفنا لا تكدس أو تغسل أموالا مكتسبة بصورة غير مشروعة؛ وأن مؤسساتنا لا تبيع بصورة غير مشروعة معلومات أو تكنولوجيات، ولا تتغاضى عن الاتجار بالأسلحة والمواد الخطرة ولا تحمي حدودنا الجريمة الدولية. |
| "Estimados Doritos: ¿por qué no venden paquetes sólo con el polvo?" | Open Subtitles | مع بطاقة، مكتوب عليها "''عزيزي ''دوريتوس "لما لا تبيع علبًا مليئة بغبارك؟" |
| Desde 1959 nuestras finanzas son transparentes, nuestros bancos no atesoran ni lavan dinero malhabido, nuestras instituciones no venden ilegalmente información o tecnologías, ni toleran el tráfico de armas ni sustancias peligrosas, ni nuestras fronteras amparan el crimen transnacional. | UN | ومنذ عام 1959 ما برحت شؤوننا المالية تتسم بالشفافية ومصارفنا لا تخزن ولا تغسل الأموال الآتية من مصادر مشبوهة ومؤسساتنا لا تبيع بشكل غير مشروع المعلومات أو التكنولوجيات ولا تتغاضى عن الاتجار بالأسلحة والعقاقير الخطرة وحدودنا لا تحمي الجريمة عبر الوطنية. |