"noble causa" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضية النبيلة
        
    • الهدف النبيل
        
    • القضية السامية
        
    • نبيلة هي
        
    • المسار النبيل
        
    • القضية الجديرة
        
    • قضية نبيلة
        
    • بالقضية النبيلة
        
    • لقضية نبيلة
        
    • قضية سامية
        
    Hemos probado nuestro compromiso con esta noble causa, dando acogida a 360.000 refugiados durante la crisis de Kosovo. UN ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو.
    Es fundamental que todos los miembros de la familia mundial contribuyan a esta noble causa en un espíritu de cooperación y auténtica asociación. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    Pido a los representantes que promuevan esta noble causa apoyando el proyecto de resolución. UN وأرجو من الممثلين تعزيز هذه القضية النبيلة بتأييد مشروع القرار.
    Eslovenia apoya la noble causa de la prohibición de las minas terrestres antipersonal y respalda todos los esfuerzos internacionales que ayuden a nuestro objetivo. UN وسلوفينيا تؤيد الهدف النبيل ـ هدف حظر اﻷلغام اﻷرضيـــة المضادة لﻷفراد، وتؤيد كل الجهود الدولية التي تسهم في تحقيق هدفنا.
    Se hacen las acusaciones habituales de violación de los derechos humanos sin tener en cuenta los progresos alcanzados, lo cual demuestra que la resolución está motivada por consideraciones políticas y no puede servir la noble causa de la protección y promoción de los derechos humanos. UN فالادعاءات المألوفة لانتهاك حقوق اﻹنسان التي يشار إليها دون مراعاة التقدم المحرز دليل على أن هذا القرار تبرره اعتبارات سياسية ولا يمكن أن يخدم القضية السامية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, damos al público nuevas seguridades de que esos ataques no impedirán que sigamos persiguiendo esa noble causa. UN ولهذا فإننا نطمئن الرأي العام بأننا لن نرتدع عن متابعة هذه القضية النبيلة رغم ما نتعرض له من اعتداءات.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando al Fondo y aporte nuevos recursos adicionales para esta noble causa. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للصندوق وأن يوفر موارد جديدة لهذه القضية النبيلة.
    La Conferencia de Desarme, único órgano de negociación de las Naciones Unidas en materia de desarme, podría, dentro del marco de un comité sobre el desarme nuclear, contribuir con eficacia a esta noble causa. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح، الذي يمثل هيئة اﻷمم المتحدة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح، أن يسهم بفعالية في هذه القضية النبيلة في اطار لجنة معنية بنزع السلاح النووي.
    Por ello considero tan importante el honor que se me da de presidir esta sesión plenaria, que, espero, hará que los Estados Miembros sigan apoyando esta noble causa. UN ولهذا السبب فإنني أولي أهمية كبيرة لشرف ترؤس هذه الجلسة العامة التي آمل أن تسفر عن قيام الدول اﻷعضاء بتجديد دعمها لهــذه القضية النبيلة.
    Teniendo eso en cuenta, mi Gobierno seguirá haciendo las contribuciones debidas a esa noble causa. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة.
    Respaldamos firmemente esta noble causa y comprendemos plenamente los méritos del multilingüismo en el contexto de las Naciones Unidas, que es un órgano internacional de carácter universal. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    Por ello, el Gobierno de Corea seguirá realizando las debidas contribuciones en pro de esa noble causa. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة.
    Tailandia desempeñará su función en la promoción de esta noble causa con miras a promover los derechos humanos para todos. UN وستضطلع تايلند بدورها في دفع هذه القضية النبيلة إلى الأمام، وفي تعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    Nepal seguirá respaldando esta noble causa y participando en futuras misiones cuando se le solicite. UN وستواصل نيبال دعم هذه القضية النبيلة والمشاركة في بعثات مستقبلية كلما طلب منها ذلك.
    La Presidenta de la Asamblea General puede estar segura de que Indonesia seguirá brindándole su apoyo en esta noble causa. UN ونؤكد لرئيسة الجمعية العامة أن إندونيسيا ستواصل دعم هذه القضية النبيلة.
    Todos somos miembros de una familia que trabaja en aras de la misma noble causa. UN إننا جميعاً أفراد أسرة تعمل لخدمة القضية النبيلة نفسها.
    Permítanos, en esta gran ocasión, rendir tributo a todos los hombres y mujeres de los Estados miembros del Movimiento que cayeron junto con los sudafricanos luchando por esa noble causa que asumieron como propia. Señor Presidente: UN دعونا في هذه المناسبة العظيمة، نشيد بذكرى من ضحوا بأرواحهم مع مواطني جنوب أفريقيا من رجال ونساء الدول أعضاء الحركة في ساحة السعي لتحقيق هذا الهدف النبيل الذي اتخذوه مقصدا لهم.
    Conocemos la importante función que desempeñan en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, por lo tanto, instamos a todos a apoyar esta noble causa. UN ونحن ندرك الدور الهام الذي يؤدونه في صيانة السلام والأمن الدوليين ولذلك نحث الجميع على مساندة هذا الهدف النبيل.
    El documento presentado por el reducido número de países a que se ha hecho referencia anteriormente sólo servirá para seguir impulsando las iniciativas separatistas de las autoridades de Taiwán, socavar la noble causa de la reunificación de China y poner en peligro la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico y en el mundo en general. UN ولن تؤدي الورقة التي قدمتها حفنة البلدان المذكورة أعلاه إلا إلى إذكاء التحركات الانفصالية التي تقوم بها السلطات التايوانية، وتقويض القضية السامية المتمثلة في إعادة توحيد الصين، وتهديد السلم والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي العالم كله.
    En realidad, esa relación constituye la columna vertebral del informe y muestra la manipulación de que ha sido objeto la noble causa de los derechos humanos para desencadenar una guerra contra el Islam. UN والواقع أن تلك العلاقة تشكل العمود الفقري للتقرير وتبين كيفية التلاعب بقضية نبيلة هي حقــوق الانسان لشـن حرب ضد الاسلام.
    Trabajaremos en estrecha colaboración con las delegaciones interesadas a fin de lograr ese objetivo, e invitamos a otras delegaciones a que se sumen a esa noble causa. UN وسنعمل بالترافق مع الوفود المهتمة بغية إنجاح ذلك الهدف، وندعو الوفود إلى المشاركة في ذلك المسار النبيل.
    También expresamos nuestros buenos deseos a la Comisionada General saliente, Sra. Karen AbuZayd, que ha contribuido incansablemente a esta noble causa durante el ejercicio de su mandato. UN ونعرب أيضا عن أطيب تمنياتنا للمفوضة العامة المنتهية ولايتها، السيدة كارين أبو زيد التي أسهمت بلا كلل في هذه القضية الجديرة بذلك أثناء فترة ولايتها.
    Además, Grecia continúa promocionando la idea de la tregua olímpica, una noble causa que data de la antigüedad. UN إضافة إلى ذلك، تواصل اليونان تشجيع فكرة الهدنة الأولمبية، وهي قضية نبيلة تعود إلى ثقافتنا في العصور القديمة.
    También quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa por sus designaciones, que demuestran un compromiso compartido con la noble causa que nos congrega. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا.
    En Atenas, los atletas del mundo consagraron sus esfuerzos a una noble causa y mostraron que competencia no significa necesariamente tensión, fricción, crisis o conflicto. UN ففي أثينا، كرس رياضيو العالم أنفسهم لقضية نبيلة وأثبتوا لنا أن التنافس لا يعني بالضرورة التوتر والخلاف والأزمة والصراع.
    El Gobierno de China condena enérgicamente dicho acto, se opone firmemente a él y pide a los países mencionados que rectifiquen inmediatamente ese acto ilícito, que atenta contra la noble causa de la reunificación pacífica de China. UN إن الحكومة الصينية تدين هذا العمل بشدة وتعارضه معارضة قوية وتطلب من هذه البلدان أن تصحح على الفور هذا العمل اللاقانوني الذي وقف عقبة أمام قضية سامية ألا وهي إعادة توحيد الصين بالطرق السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more