"noble objetivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهدف النبيل
        
    • الهدف السامي
        
    • الغاية النبيلة
        
    • الأهداف النبيلة
        
    • الغرض النبيل
        
    • هدف نبيل
        
    • النبيل المتمثل
        
    • الغاية السامية
        
    • للأهداف النبيلة
        
    Unamos nuestras voluntades y armonicemos nuestros ideales para lograr este noble objetivo. UN فلتتحد إرادتنا ولتلتق أفكارنا من أجل بلوغ ذلك الهدف النبيل.
    Ucrania reitera su firme compromiso con el logro de este noble objetivo. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Sr. Presidente: Deseamos asegurarle nuestro apoyo en el cumplimiento de este noble objetivo. UN ونود أن نؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعمنا لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Es menester rendir debido homenaje al Presidente de Djibouti por sus enérgicos esfuerzos para promover este noble objetivo. UN ويستحق رئيس جيبوتي الإشادة الواجبة للجهد الباسل الذي بذله من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Nigeria insta a los Estados Miembros a que cooperen para realizar este noble objetivo. UN ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Turquía está dispuesta a desplegar todos los esfuerzos en pro de este noble objetivo. UN وتركيا على استعداد لتيسير أي جهد يهدف إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Por consiguiente, todos nuestros empeños deberían estar dirigidos a lograr este noble objetivo en beneficio de la humanidad. UN ولذلك، ينبغي أن تنصب كل جهودنا على تحقيق هذا الهدف النبيل من أجل خير الإنسانية.
    Es importante que la Comisión tenga en cuenta esos acontecimientos y trabaje de manera constructiva a fin de alcanzar el noble objetivo de la descolonización. UN ومن المهم أن تأخذ اللجنة في الاعتبار هذه اﻷحداث وأن تعمل بطريقة بناءة بغية بلوغ الهدف النبيل المتمثل في إنهاء الاستعمار.
    Hoy, casi cinco años más tarde, me es muy grato confirmar a esta Asamblea que ese noble objetivo finalmente ha sido alcanzado. UN واليوم، بعد ما يقرب من خمســـة أعوام، يسعدني بالغ السعادة أن أؤكد لهذه الجمعية بأن ذلك الهدف النبيل تم تحقيقه أخيرا.
    Espero que todos los países del mundo nos ayuden a lograr ese noble objetivo. UN وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Indudablemente, todo esto afectará directamente al logro del noble objetivo del desarrollo sostenible. UN وسوف يؤثر هذا بغير شك، تأثيرا مباشرا على تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التنمية المستدامة.
    Deseo dar las gracias a todos los miembros del Comité por los esfuerzos que han realizado con el fin de lograr ese noble objetivo. UN وأشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من مساع لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. UN ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    Por lo tanto, mi Gobierno insta a las partes interesadas a trabajar en favor de ese noble objetivo. UN ولذلك تحث حكومته جميع اﻷطراف المعنية على العمل لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Ahora las probabilidades de lograr este noble objetivo en el Oriente Medio son mayores que nunca. UN وفرص إنجاز هذا الهدف النبيل في الشرق اﻷوسط في الوقت الحالي أكبر مما كانت عليه في أي وقت من اﻷوقات.
    Tailandia suscribe totalmente este noble objetivo de la Cumbre y está haciendo todo lo posible por responder en forma positiva y eficiente a ese llamamiento. UN وتايلند تؤيد تماما هذا الهدف النبيل لمؤتمر القمة، وهي تحاول جهدها أن تستجيب استجابة بنﱠاة وفعالة لهذا النداء.
    No cualquier método puede contribuir a alcanzar este noble objetivo. UN وليس من شأن كل أسلوب أن يساعد في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    La paz es el noble objetivo por el que todos debemos trabajar. UN إن السلام هو الهدف السامي الذي يجب أن نعمل جميعا من أجله.
    Creemos que la paz es una necesidad de todos los pueblos de la región y la base sin la cual no puede haber estabilidad ni desarrollo económico, y ello conlleva nuestra afirmación de que el empleo de la fuerza militar no va en beneficio de este noble objetivo ni de los pueblos amantes de la paz, ni puede servir como cimiento para la paz y la seguridad. UN ولكننا، ونحن نعمل ذلك، ننبه بــأن استخدام القوة العسكرية لا يخدم هذه الغاية النبيلة ولا يحقق أهداف الشعوب التي تتطلع للسلام ولا يرسي دعائم العدل واﻷمن.
    Entendemos que estas medidas prometedoras no colman nuestras aspiraciones y que todavía nos queda mucho camino por recorrer hasta lograr nuestro objetivo de un Iraq seguro, estable y próspero. Esperamos que la comunidad internacional respalde al Iraq y lo ayude a lograr ese noble objetivo. UN وندرك أن هذه الخطوات الواعدة لا تلبي كامل مطامحنا وأن الطريق ما يزال طويلا لتحقيق أهدافنا في عراق آمن مستقر ومزدهر، ونأمل من المجتمع الدولي دعم العراق ومساعدته على تحقيق هذه الأهداف النبيلة.
    Los instamos a cumplir sus promesas. También exhortamos a todos los países que aún no lo hayan hecho a que presten asistencia en este sentido, a fin de lograr este noble objetivo, que promoverá la paz en el Oriente Medio en su conjunto y beneficiará especialmente al pueblo palestino, que procura con valentía establecer su propio Estado en su propio territorio. UN وتناشد مصر دول العالم التي التزمت بتقديم المساعدة بتنفيذ وعودها، كما نناشد الدول التي لم تتقدم بعد بمساعدات في هذا المجال أن تقدمها لهذا الغرض النبيل الذي يخدم السلام في منطقة الشرق اﻷوسط برمته ويعود بالنفع على الشعب الفلسطيني، وهو شعب يحاول بشجاعة أن يقيم دولته على أرضه.
    Por último, la utilización de la ciencia y la tecnología para el desarme es un noble objetivo. UN أخيرا، إن استخدام العلم والتكنولوجيا في مجال نزع السلاح هدف نبيل.
    El hecho de que esta Conferencia siga siendo pertinente es una manifestación de este noble objetivo de toda la comunidad internacional. UN والواقع أنه ما كان لهذا المؤتمر أن يبقى موجوداً لولا كونه تعبيراً عن هذه الغاية السامية لدى المجتمع الدولي بأجمعه.
    Es necesario que tomemos medidas concretas en los planos regional, subregional y nacional para concretar el noble objetivo de poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en el mundo. UN وثمة ضرورة لأن نتخذ إجراءات ملموسة على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والوطنية تحقيقا للأهداف النبيلة المتمثلة في وقف الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more