Al parecer aumenta la incidencia de la violencia doméstica y de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina. | UN | فتكرار العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى يقال إنهما في ازدياد. |
También tipifica como delito las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil. | UN | كما أنه ينص على تجريم الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال. |
El Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil siguen capacitando y readiestrando a las parteras tradicionales en materia de maternidad sin riesgo, supervivencia infantil y erradicación de prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina. | UN | وتواصل الحكومة ومنظمات المجتمع المدني الاحتفاظ بالقابلات التقليديات وتدريبهن على الأمومة المأمونة، وعلى بقاء الطفل والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
- Las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y el rapto asociado al matrimonio forzado; | UN | - الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكِّر والاختطاف لأغراض الزواج القسري؛ |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar y erradicar prácticas nocivas como la mutilación genital femenina, mediante programas específicos de concienciación y educación, así como mediante la aplicación de la legislación penal. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي. |
El subprograma social incluye medidas para la integración de las cuestiones relativas a la mujer, la protección y promoción de los derechos de la mujer, la promoción de la salud de las mujeres y las niñas, y la prevención de la violencia de género y de prácticas nocivas como la mutilación genital de la mujer. | UN | والبرنامج الفرعي الاجتماعي يتضمن تدابير لتعميم المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وتعزيز صحة المرأة والبنت وحظر العنف ضد المرأة والممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
A través de su labor programática y normativa, Mothers ' Union hace frente a las actitudes discriminatorias, propiciando el reparto de responsabilidades en el hogar y la comunidad y atacando las prácticas nocivas como la mutilación genital femenina. | UN | ويتحدى اتحاد الأمهات، من خلال برنامج عمله وسياساته، المواقف التمييزية مثل تلك التي تواجه تقاسم المسؤوليات في المنزل والمجتمع، وكذلك الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Expresando su agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales por las múltiples actividades que realizan en el terreno para sensibilizar a las poblaciones afectadas con el fin de erradicar prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لما تضطلع به من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
Expresando su satisfacción a las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales por las múltiples actividades que realizan sobre el terreno para sensibilizar a las poblaciones afectadas con el fin de erradicar prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على ما تضطلع به من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
La violencia basada en el género es una manifestación de las relaciones de poder desiguales entre el hombre y la mujer, y para erradicarla es preciso modificar ciertas pautas sociales y culturales y acabar con prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz o forzado y los delitos de honor. | UN | ويُعد العنف المستند إلى نوع الجنس تعبيراً عن العلاقات غير المتكافئة بين الرجل والمرأة، وللقضاء على هذا، يلزم تعديل قواعد معينة اجتماعية وثقافية، ووضع حد لبعض الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج المبكر، والزواج القسري، وجرائم الشرف. |
El Gobierno está examinando un proyecto de ley sobe la violencia doméstica, así como otros documentos legislativos relativos a prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, que se impone a las niñas menores de 18 años. | UN | وأضاف أن العنف المنزلي موضوع مشروع قانون تستعرضه الحكومة جنبا إلى جنب مع تشريعات أخرى تُعنى ببعض الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث المفروضة على الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر. |
Otro ejemplo es el del Consejo Nacional para la Protección de la Madre y el Niño, cuyos numerosos planes de acción a nivel nacional promueven la igualdad en el sistema educativo y el mejoramiento de los servicios de atención de la salud de las niñas, con miras a prevenir la violencia y prácticas nocivas como la mutilación genital femenina. | UN | ومن الأمثلة الأخرى، المجلس الوطني للأم والطفل الذي تدعم خطط عمله الوطنية العديدة المساواة على صعيد التعليم، فضلا عن تحسين الخدمات الصحية للفتيات. وذلك بالخصوص لمنع أعمال العنف والممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
39. La violencia doméstica, la violencia sexual y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina son algunas de las violaciones más comunes de los derechos de la mujer que se denuncian en todas las áreas de Somalia. | UN | 39- يُعد العنف المنزلي والعنف الجنسي وما إلى ذلك من الممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بعضاً من أكثر انتهاكات حقوق النساء شيوعاً التي يُبلَّغ عنها في جميع مناطق الصومال. |
En África, las formas que más predominan incluyen la violencia doméstica, la violación en el matrimonio, la agresión sexual, el acoso sexual, el abuso sexual de niñas escolares, la trata de niñas y mujeres, las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y forzoso y los rituales de viudez. | UN | وتشمل أكثر أشكال العنف تفشيا في أفريقيا العنف المنزلي، والاغتصاب الزوجي، والاعتداء الجنسي، والتحرش الجنسي، والانتهاك الجنسي لفتيات المدارس، والإتجار بالفتيات والنساء، والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، والزواج المبكر والقسري، وطقوس الترمل. |
12. Las prácticas nocivas como la mutilación genital femenina, el matrimonio a edad temprana y la violencia doméstica están tipificadas como delitos. | UN | 12 - واسترسل يقول إن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف العائلي هي ممارسات يحظرها القانون. |
En todos los programas de desarrollo deben incluirse medidas encaminadas a eliminar las prácticas discriminatorias contra las mujeres y las niñas, entre ellas la exclusión de la educación, la violencia contra la mujer y la niña, y las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina. | UN | وينبغي إدراج تدابير تهدف إلى القضاء على الممارسات القائمة على التمييز ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاستبعاد من التعليم، والعنف ضد النساء والفتيات، والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، في جميع البرامج الموجهة نحو التنمية. |
26. Pese a la labor destinada a sensibilizar a las comunidades respecto de problemas de derechos humanos, tales como el matrimonio forzoso y precoz, los embarazos de adolescentes y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital de la mujer, estas prácticas siguen existiendo. | UN | 26- ورغم الجهود المبذولة لتوعية الجماعات بقضايا حقوق الإنسان مثل الزيجات القسرية والمبكرة، وحالات حمل المراهقات والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه المماسات لا تزال جارية. |
7. Insta también a los Estados a complementar las medidas punitivas con actividades de concienciación y educación con miras a promover un proceso de consenso en pro de la erradicación de las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina, y proteger y apoyar a las mujeres y las niñas que hayan sido sometidas a la mutilación genital femenina y a las que corran el riesgo de ser sometidas a ella; | UN | 7 - تحث أيضا الدول على تكملة التدابير العقابية بأنشطة توعوية وتثقيفية ترمي إلى تهيئة توافق الآراء حول القضاء على الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وحماية ودعم النساء والفتيات اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية والمعرضات لهذا الخطر؛ |
a) La Ley Nº 006/PR/02, de 15 de abril de 2002, sobre salud reproductiva, que prohíbe la violencia doméstica y sexual y las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y los matrimonios precoces (art. 9); | UN | (أ) القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ في 15 نيسان/أبريل 2002 بشأن الصحة الإنجابية الذي يحظر العنف المنزلي والجنسي فضلاً عن الممارسات الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وحالات الزواج المبكر (المادة 9)؛ |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos por eliminar y erradicar prácticas nocivas como la mutilación genital femenina mediante programas específicos de concienciación y educación, así como mediante la aplicación de la legislación penal. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات الضارة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ولاستئصالها، وذلك بوضع برامج توعية وتثقيف محددّة الهدف، وتطبيق القانون الجنائي. |