"nombrado al" - Translation from Spanish to Arabic

    • عينت
        
    • عيّنت
        
    • عيّن
        
    Por último, ha nombrado al Sr. James Crawford Relator Especial para el tema. UN وأخيرا عينت اللجنة السيد جيمس كروفرد مقررا خاصا بشأن الموضوع.
    Desde entonces, la Comisión Regional de Servicios Judiciales y Jurídicos, que se creó el año pasado, ha nombrado al Presidente de la Corte. UN ولجنة الخدمات القضائية والقانونية الإقليمية، التي أنشئت في العام الماضي، قد عينت منذ ذلك الوقت رئيس المحكمة.
    He nombrado al Sr. Blundell Presidente del Grupo de Expertos. UN وقد عينت السيد بلونديل رئيسا لفريق الخبراء.
    El Gobierno italiano ha nombrado al Sr. Paolo Coppini y al Sr. Paolo Massa, Ministro de Relaciones Exteriores, Coordinadores Nacionales de la Conferencia. UN عيّنت الحكومة الايطالية السيد باولو كوبيني والسيد باولو ماسا، وزارة الخارجية، منسقين وطنيين للمؤتمر.
    Por consiguiente, quisiera informarla de que he nombrado al experto siguiente para que preste servicio en el Grupo de Expertos: UN وبناء عليه، أودّ إبلاغكم بأنّني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء:
    En relación con los métodos de trabajo, se señaló a la atención de los Vicepresidentes que el Consejo de Seguridad había nombrado al Japón Presidente del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento por un período de seis meses. UN وفي تطور متصل بأساليب العمل، استُرعي انتباه نائبا الرئيس إلى أن مجلس الأمن عيّن اليابان لرئاسة الفريق العامل المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن لمدة ستة أشهر.
    En consecuencia, deseo informarle de que, además de los seis expertos que ya nombré y tras consultar con el Comité, he nombrado al siguiente experto miembro del Grupo de Expertos: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بالإضافة إلى الخبراء الستة الذين عينتهم بالفعل وبعد التشاور مع اللجنة، عينت الخبير التالي اسمه للعمل عضوا في فريق الخبراء:
    La Unión Europea ha tomado nota de que la Presidencia ha nombrado al Sr. Kosto su representante especial ante la República de Belarús y de que se le han encomendado las tareas siguientes: UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بأن رئاسة الاتحاد قد عينت كوستو ممثلا خاصا لها لدى جمهورية بيلاروس، كما أشار الى أن السيد كوستو قد أسندت إليه المهام التالية:
    El Gobierno de la Federación ha nombrado a cuatro Comisionados calificados y, de conformidad con la Ley de la Federación relativa a la Comisión de valores, yo he nombrado al quinto miembro, el miembro internacional. UN وقد عينت الحكومة الاتحادية أربعة مفوضين مؤهلين، وعينتُ، استنادا إلى القانون الاتحادي بشأن لجنة اﻷوراق المالية، العضو الخامس وهو عضو دولي.
    Además, la CEDEAO ha nombrado al Coronel Mohamane Toure de Malí Representante Especial para Sierra Leona, lo que contribuirá a mejorar la cooperación con las Naciones Unidas. Se espera que el Sr. Toure establezca su oficina en Freetown en breve. UN كما عينت الجماعة الاقتصادية العقيد محمان توري من مالي ممثلا خاصا لها في سيراليون، مما يكفل تعزيز تعاون الجماعة مع الأمم المتحدة، ومن المأمول أن يقيم السيد توري مكتبه في فريتاون قريبا.
    El Presidente del Tribunal también informó a la Reunión de que las partes habían nombrado al Magistrado Mensah, ex Presidente del Tribunal, para presidir el tribunal arbitral de la causa de la fábrica MOX, establecido con arreglo al anexo VII de la Convención. UN وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    El Grupo Egmont ha nombrado al Director y al Subdirector de la Dependencia de Investigaciones Financieras de Liechtenstein, en calidad de expertos, para programas del Fondo Monetario Internacional sobre blanqueo de dinero y represión de la financiación del terrorismo. UN وقد عينت مجموعة إيغمونت مدير ونائب مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين خبيرين لدى برامج صندوق النقد الدولي بشأن غسل الأموال وقمع تمويل الإرهاب.
    Como usted sabrá, recientemente he nombrado al Sr. Munir Akram del Pakistán y al Sr. Allan Rock del Canadá copresidentes de las consultas sobre la reforma de la Secretaría y de la gestión. UN وكما تعلمون فقد عينت مؤخرا السيد منير أكرم، من باكستان، والسيد ألان روك، من كندا، رئيسين للمشاورات المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة والإدارة.
    La CEDEAO ha nombrado al Embajador James Victor Gbeho Representante Especial para Liberia, con efecto a partir del 15 de septiembre. UN ١١ - وقد عينت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا السفير جيمس فيكتور غبيهو، ممثلا خاصا لها إلى ليبريا، اعتبارا من ١٥ أيلول/سبتمبر.
    41. Como he informado ya al Consejo, he nombrado al Sr. Anthony Nyakyi, de la República Unida de Tanzanía, en calidad de nuevo Representante Especial mío en Liberia. UN ١٤ - وكما أبلغت المجلس بالفعل، فقد عينت السيد أنتوني نياكي )جمهورية تنزانيا المتحدة( ممثلا خاصا لي لليبريا.
    Quisiera informar a los miembros del Consejo de que he nombrado al Sr. Liviu Bota (Rumania) para que ocupe el cargo mencionado a partir del 1º de julio de 1997. UN وأود اﻵن أن أعلم اﻷعضاء بأنني عينت السيد ليفيو بوتا )رومانيا( للمنصب المذكور أعلاه اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    A ese respecto, deseo informar al Consejo de Seguridad de que he nombrado al Sr. James Holger mi Representante Especial y Jefe de Misión interino de la UNFICYP, por un período de tres meses a contar desde el 1º de octubre de 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    En consecuencia, deseo informarle de que he nombrado al experto siguiente para que forme parte del Grupo de Expertos: UN وبناء على ذلك، أودّ إبلاغكم بأنني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء:
    Asimismo, he nombrado al Sr. Hege coordinador del Grupo de Expertos. UN وقد عيّنت أيضاً السيد هيغ منسقاً لفريق الخبراء.
    Los Estados Partes en el Protocolo V han nombrado al Embajador de los Países Bajos Presidente de su Primera Conferencia anual, así como del Comité preparatorio de esa Conferencia. UN وقد عيّنت للدول الأطراف في البروتوكول الخامس سفير هولندا رئيساً لمؤتمرها السنوي الأول وكذلك للجنة التحضيرية لهذا المؤتمر.
    En tal situación, la parte recusadora se vería obligada a trasladar su impugnación a una autoridad nominadora, a pesar de que el demandante que hubiera nombrado al árbitro que fuera objeto de la recusación aceptara la misma. UN وسوف يفرض ذلك على الطرف الطاعن أن يعرض طعنه على سلطة تعيين، بالرغم من استعداد المدعي الذي كان قد عيّن المحكّم المطعون فيه لقبول الطعن.
    "El parlamento ha nombrado al rey jefe de la lglesia. Open Subtitles "لقد عيّن البرلمان ملكنا رئيساً للكنيسة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more