"nombrado por el presidente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعينه رئيس
        
    • يعيِّنه رئيس
        
    • الذي عينه رئيس
        
    • يعيﱢنه رئيس
        
    • ويعين رئيس
        
    • قِبل رئيس
        
    En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un nombrado por el Presidente de la Sala.] [1. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك يكون للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعينه رئيس الدائرة الابتدائية؛[
    Existe un Tribunal del Distrito de Guam estadounidense cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN وهناك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام ويرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN وهنالك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام يرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    89. Establecida como entidad aparte con poderes delegados por el Parlamento, la Fiscalía es la autoridad suprema del ministerio público, encabezada por el Fiscal quien, a su vez, es nombrado por el Presidente de la República. UN 89- وأنشئ مكتب المدّعي العام ليكون هيئة منفصلة بسلطات يفوضها البرلمان، والمكتب هو السلطة العليا في الادّعاء العام ويرأسه المدّعي العام الذي يعيِّنه رئيس الجمهورية().
    El Presidente del Tribunal es nombrado por el Presidente de Zanzíbar entre los jueces o las personas con las debidas calificaciones del Tribunal Superior, después de consultar con el Presidente del Tribunal Superior de Zanzíbar. UN ويرأس المحكمة الصناعية لزنجبار قاضٍ يعيِّنه رئيس زنجبار من بين قضاة أو أشخاص مؤهلين للعمل قضاة في المحكمة العليا بعد التشاور مع رئيس قضاة زنجبار().
    El autor declaró que el experto independiente nombrado por el Presidente de la Cámara para examinar su caso había sido expeditivo y superficial y había llegado a conclusiones opuestas a las del Comité. UN وذكر صاحب البلاغ أن الخبير المستقل الذي عينه رئيس مجلس العموم لمراجعة قضيته كان مستعجلاً وسطحيا، وخلص إلى خلاف نتائج اللجنة.
    En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; UN فإذا لم يكن اﻷمر ذلك، فإن للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛
    Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam cuya dirección está a cargo de un juez de tribunal de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN وهنالك محكمة جزئية تابعة للولايات المتحدة مخصصة لغوام يرأسها قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Existe un tribunal estadounidense del distrito de Guam presidido por un juez de tribunales de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN ويرأس المحكمة الجزئية التابعة للولايات المتحدة قاضي محكمة جزئية يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Existe un Tribunal del Distrito de Guam presidido por un magistrado de distrito nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN ويرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    La Guardia Nacional de las Islas Vírgenes está dirigida por un general adjunto nombrado por el Presidente de los Estados Unidos. UN ويرأس الحرس الوطني لجزر فرجن جنرال معاون يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    36. Las controversias que no se hubieran resuelto conforme a lo previsto en el párrafo precedente, después de que una Parte haya recibido de la otra Parte una solicitud de arreglo, se podrán someter al examen de un conciliador o mediador designado de mutuo acuerdo y nombrado por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. En su defecto, la controversia se podrá someter a arbitraje a petición de cualquiera de las Partes. UN 36 - النـزاعات التي لم يتم التوصل إلى حل لها، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة أعلاه بعد تلقي أحد الطرفين طلب الطرف الآخر بالتوصل إلى تسوية على المستوى الأول، يمكن تقديمها إلى موفِّق، أو وسيط، يعيِّنه رئيس محكمة العدل الدولية ويوافق عليه الطرفان وإلاّ فإنه من الممكن تقديم النـزاع للتحكيم بناءً على طلب أيٍ من الطرفين.
    36. Las controversias que no se hubieran resuelto conforme a lo previsto en el párrafo precedente, después de que una parte haya recibido de la otra parte una solicitud de arreglo, se podrán someter al examen de un conciliador o mediador designado de mutuo acuerdo y nombrado por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. En su defecto, la controversia se podrá someter a arbitraje a petición de cualquiera de las partes. UN 36 - المنازعات التي لم يتم التوصل إلى حل لها، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة أعلاه بعد تلقي أحد الطرفين طلب الطرف الآخر بالتوصل إلى تسوية على المستوى الأول، يمكن تقديمها إلى موفِّق، أو وسيط، يعيِّنه رئيس محكمة العدل الدولية ويوافق عليه الطرفان وإلاّ فإنه من الممكن تقديم المنازعة للتحكيم بناءً على طلب أيٍ من الطرفين.
    38. Las controversias que no se hubieran resuelto conforme a lo previsto en el párrafo precedente, después de que una parte haya recibido de la otra parte una solicitud de arreglo, se podrán someter al examen de un conciliador o mediador designado de mutuo acuerdo y nombrado por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia. En su defecto, la controversia se podrá someter a arbitraje a petición de cualquiera de las partes. UN 38 - المنازعات التي لا يتم التوصل إلى حل لها، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة أعلاه بعد تلقي أحد الطرفين طلب الطرف الآخر بالتوصل إلى تسوية على المستوى الأول، يمكن تقديمها إلى موفِّق، أو وسيط، يعيِّنه رئيس محكمة العدل الدولية ويوافق عليه الطرفان وإلاّ فإنه من الممكن تقديم المنازعة للتحكيم بناءً على طلب أيٍ من الطرفين.
    El Sr. Mahmoud Abbas, primer Primer Ministro nombrado por el Presidente de la Autoridad Palestina, presentó su nuevo gabinete, aprobado por el Consejo Legislativo palestino. UN وذكر أن السيد محمود عباس، رئيس الوزراء الأول الذي عينه رئيس السلطة الفلسطينية قد عرض تشكيلة مجلس الوزراء الجديدة التي وافق عليها المجلس التشريعي الفلسطيني.
    12. El Grupo de los Tres encargado de examinar la aplicación de la Convención, nombrado por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de conformidad con el artículo IX de la Convención e integrado por los representantes de Brunei, la Federación de Rusia y Venezuela, se reunió en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 25 al 29 de enero de 1993. UN ٢١ - وكان الفريق الثلاثي المعني بتنفيذ الاتفاقية، الذي عينه رئيس لجنة حقوق الانسان بمقتضى المادة التاسعة من الاتفاقية، مؤلفا من ممثلي بوروندي والاتحاد الروسي وفنزويلا. واجتمع الفريق في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في الفترة من ٥٢ الى ٢٩ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Teniendo en cuenta el informe (E/CN.4/1995/59) del Relator Especial, Sr. Marco Tulio Bruni Celli, nombrado por el Presidente de la Comisión en su 48º período de sesiones, UN وإذ تضع في الاعتبار تقرير المقرر الخاص (E/CN.4/1995/59)، السيد ماركو توليو بروني تشيلي، الذي عينه رئيس اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; UN فإذا لم يكن اﻷمر، كان للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛
    El Presidente del Tribunal Supremo es nombrado por el Presidente de la República, designación sujeta a ratificación por la Asamblea Nacional. UN ويعين رئيس الجمهورية رئيس القضاة على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين.
    :: Que el Comandante de la Fuerza de una operación híbrida, que debía ser un africano, sería nombrado por el Presidente de la Comisión de la UA en consulta con el Secretario General; UN :: يُعين قائد قوات العملية المختلطة، الذي ينبغي أن يكون أفريقيا، من قِبل رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، بالتشاور مع الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more