El grupo recomendó al Consejo de Seguridad que aprobase una resolución en la que se previera el nombramiento de magistrados ad lítem y la creación de dos puestos suplementarios de magistrados en la Sala de Apelaciones. | UN | واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف. |
La Comisión entiende que el proceso de nombramiento de magistrados y fiscales adicionales ya se ha iniciado. | UN | وتفهم اللجنة أن عملية تعيين قضاة ومدعين إضافيين قد بدأت بالفعل. |
El Presidente ha defendido con firmeza el nombramiento de magistrados no partidistas. | UN | وقد دافع الرئيس بقوة عن تعيين قضاة غير متحزبين. |
Se prevé que el Consejo complete el nuevo nombramiento de magistrados a comienzos del cuarto trimestre del año. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين إعادة تعيين القضاة في أوائل الخريف. |
El Ministerio también está preparando decretos de nombramiento de magistrados. | UN | وتقوم الوزارة أيضا بصياغة مراسيم تعيين القضاة. |
El nombramiento de magistrados ad lítem ha permitido a los tribunales aumentar su productividad judicial y satisfacer las demandas del aumento en el número de casos. | UN | وقد مكّن تعيين قضاة مخصصين كلا المحكمتين من زيادة إنتاجيتها القضائية وتلبية المطالب التي ترتبت على زيادة عدد القضايا. |
Mientras tanto, a pesar del reciente nombramiento de magistrados superiores y otros funcionarios judiciales superiores, el sistema judicial de Burundi sigue siendo frágil, y no está en condiciones de desempeñar sus funciones en forma creíble e independiente. | UN | وفي غضون ذلك، وعلى الرغم من تعيين قضاة رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين القضائيين مؤخرا، لا يزال نظام العدل في بوروندي هشا وغير قادر على الاضطلاع بمهامه بطريقة موثوق بها ومستقلة. |
La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales es una forma de reducir el plazo previsto para que el Tribunal concluya su labor. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |
La Comisión Consultiva observa que el nombramiento de magistrados ad lítem adicionales es una forma de reducir el plazo previsto para que el Tribunal concluya su labor. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |
nombramiento de magistrados ad lítem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
65/419. nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal ContenciosoAdministrativo de las Naciones Unidas | UN | 65/419 - تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات 260 |
nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
nombramiento de magistrados para el Tribunal Constitucional de la Federación y su Grupo Encargado de Cuestiones de Interés Nacional Vital | UN | تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد وهيئتها المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية |
nombramiento de magistrados ad litem del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
El Consejo Judicial de Kosovo propone el nombramiento de magistrados y fiscales, en la actualidad siguiendo las recomendaciones de la Comisión Judicial y del Ministerio Público Independiente. | UN | ويقترح المجلس تعيين القضاة والمدعين العامين، وهو يقوم بذلك حاليا بتوصية من اللجنة المستقلة المعنية بالقضاء والادعاء. |
Por otra parte, el Relator Especial tomó nota con beneplácito de las seguridades del Primer Ministro de que su Gobierno insistiría en la realización de reformas constitucionales para eliminar principalmente el nombramiento de magistrados sobre la base de consideraciones políticas. | UN | وكذلك، بيﱠن المقرر الخاص تقديره لتأكيد رئيس الوزراء أن حكومته ستضغط من أجل إجراء إصلاحات دستورية، من بينها، التوقف عن تعيين القضاة على أساس اعتبارات سياسية. |
Por otra parte, el Relator Especial tomaba nota con beneplácito de las seguridades del Primer Ministro de que su Gobierno insistiría en la realización de reformas constitucionales para eliminar principalmente el nombramiento de magistrados sobre la base de consideraciones políticas. | UN | وأشار المقرر الخاص كذلك إلى تقديره لتأكيد رئيس الوزراء أن حكومته ستضغط من أجل إجراء اصلاحات دستورية تشمل، في جملة أمور، وقف تعيين القضاة على أساس اعتبارات سياسية. |
Recientemente, el programa se ha centrado en la vigilancia de la labor de las comisiones y los consejos establecidos para supervisar el nombramiento de magistrados y fiscales y pasar revista a los antecedentes profesionales de los titulares de esos cargos. | UN | وركز البرنامج مؤخرا على رصد عمل اللجان والمجالس التي أُنشئت للإشراف على تعيين القضاة والمدعين العامين واستعراض مؤهلات شاغلي المناصب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos incurridos desde 1996 en relación con el nombramiento de magistrados ad hoc ascendían a 1.038.883 dólares, de los cuales 152.733 dólares eran gastos de viaje y 886.150 dólares se referían al pago de prestaciones por cargo. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه منذ عام 1996، بلغت النفقات الناتجة عن تعيين القضاة المخصصين 883 038 1 دولارا، منها 733 152 دولارا فيما يتصل بتكاليف السفر، و150 886 دولارا فيما يتصل بتسديد بدلات الخدمة. |
En caso de que fuera necesario cubrir nuestros puestos, habría dos posibilidades: el nombramiento de magistrados permanentes adicionales en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda o la cobertura de las vacantes con magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويمكن تصور خيارين لشغل منصبينا إذا دعت الضرورة إلى ذلك، إما أن يتم تعيين قاضيين دائمين إضافيين للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أن تظل الوظيفتان شاغرتين لحين ملئهما باثنين من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |