"nombramiento de mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعيين النساء في
        
    • تعيين المرأة في
        
    • تعيين نساء في
        
    • تقلد المرأة
        
    • بتعيين نساء في
        
    Como se señala en el informe inicial, la legislación kirguisa no impone limitación alguna al nombramiento de mujeres en el cuerpo diplomático. UN 217 - كما ورد في التقرير الأولي، لا يفرض قانون قيرغيزستان أية قيود على تعيين النساء في السلك الدبلوماسي.
    Por lo tanto, si se desea un avance significativo hacia la paridad en los niveles medios y superiores, el sistema debe adoptar medidas especiales y efectivas para incrementar significativamente el nombramiento de mujeres en puestos de esas categorías. UN وهكذا، فإذا كان المراد إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق التكافؤ في الرتب المتوسطة والعليا، فإنه يجب على المنظومة اعتماد تدابير خاصة وفعالة لتحقيق زيادة كبيرة في تعيين النساء في وظائف في تلك الرتب.
    El Gobierno también está tomando las medidas necesarias para el nombramiento de mujeres en puestos directivos de la administración y en todas las esferas de empleo. UN وتقوم الحكومة أيضا باتخاذ التدابير اللازمة في تعيين النساء في وظائف إدارية عليا في جميع مجالات العمل.
    El nombramiento de mujeres en embajadas y organismos internacionales continúa siendo proporcionalmente inferior al nombramiento de hombres. UN وما زال تعيين المرأة في السفارات والوكالات الدولية أقل نسبيا من تعيين الرجل.
    nombramiento de mujeres en puestos decisorios estratégicos, por ejemplo: UN تعيين المرأة في قمة المناصب الاستراتيجية لصنع القرارات مثل المناصب التالية:
    - El nombramiento de mujeres en los puestos de la Secretaría General de la Oficina del Primer Ministro, en el Ministerio de Educación Básica y en el Ministerio de Salud Pública, y de asesoras en cuestiones de género en la Presidencia de la República y en el Gabinete del Primer Ministro. UN - تعيين نساء في مناصب في الأمانة العامة لمكتب رئيس الوزراء، وفي وزارة التعليم الأساسي، ووزارة الصحة العمومية، وتعيين مستشارات في القضايا الجنسانية لدى رئاسة الجمهورية ورئاسة الوزراء.
    h) Intensificar los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en los órganos públicos, incluso mediante la investigación de los obstáculos que se oponen al nombramiento de mujeres en altos cargos públicos; UN (ح) تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة مما يتأتى بطرق عدة من بينها إجراء بحوث بشأن المعوقات التي تحول دون تقلد المرأة المناصب العامة العليا؛
    El país encomió el nombramiento de mujeres en cargos gubernamentales de alto nivel. UN وأشادت بتعيين نساء في مناصب حكومية عليا.
    Paralelamente a las gestiones que realizan los distintos departamentos para aumentar el número de mujeres, el Gobierno está adoptando medidas encaminadas a apoyar el nombramiento de mujeres en los entes públicos. UN والى جانب الجهود التي تبذلها آحاد اﻹدارات لزيادة أعداد النساء ثمة تدابير تتخذ في قطاعات الحكومة لدعم تعيين النساء في الهيئات العامة.
    El Comité Provisional de Expertos sobre la Emancipación en el Nuevo Sistema Consultivo (TECENA) consulta con todas las juntas consultivas estratégicas, personal superior del Ministerio y miembros del Parlamento para impulsar el nombramiento de mujeres en el sistema consultivo. UN تتشاور لجنة الخبراء المؤقتة المعنية بالتحرر في النظام الاستشاري الجديد مع جميع المجالس الاستشارية الاستراتيجية، وكبار موظفي الوزارات وأعضاء البرلمان لتشجيع تعيين النساء في النظام الاستشاري.
    Acción afirmativa con respecto al nombramiento de mujeres en la administración pública, tras una decisión crucial del Tribunal Supremo de Israel. UN - الإجراءات الإيجابية بشأن تعيين النساء في الخدمة العامة في أعقاب صدور حكم حاسم من المحكمة العليا في إسرائيل.
    Las gestiones para alentar el nombramiento de mujeres en puestos de alto nivel comenzaron con la creación de la Oficina de Igualdad de Oportunidades en 1992. UN 18 - وبدأت الجهود المبذولة لتشجيع تعيين النساء في مناصب عليا من خلال إنشاء مكتب تكافؤ الفرص في عام 1992.
    28. Actualmente, el Consejo Supremo no tiene el mandato explícito de promover el nombramiento de mujeres en el poder judicial. UN 28- وليس للمجلس الأعلى للقضاء في الوقت الحالي سلطات محددة لتعزيز تعيين النساء في السلطة القضائية.
    Trabajando en estrecha cooperación con la OSCE y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), la Oficina promueve el nombramiento de mujeres en puestos encargados de la adopción de decisiones, por lo cual el Representante Especial decidió ampliar el Consejo de Transición de Kosovo a fin de incluir a representantes femeninas de la sociedad civil. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعا المكتب، إلى تعيين النساء في مناصب صنع القرار، مما أسفر عن إصدار الممثل الخاص قرارا بتوسيع نطاق مجلس كوسوفو الانتقالي بحيث يضم ممثلات عن المجتمع المدني.
    Esto responde al aumento en el número y el porcentaje de hombres en los puestos de la categoría D - 2, así como a la menor tasa de aumento del nombramiento de mujeres en los puestos de la categoría D - 1 en comparación con el año anterior. UN ويعود سبب ذلك إلى ازدياد عدد الرجال ونسبتهم المئوية في الرتبة مد - 2 وإلى تباطؤ معدل تعيين النساء في وظائف من الرتبة مد - 1 بالمقارنة مع العام السابق.
    Trabajando en estrecha cooperación con la OSCE y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, la Oficina promueve el nombramiento de mujeres en puestos encargados de la adopción de decisiones, por lo cual el Representante Especial decidió ampliar el Consejo de Transición de Kosovo, a fin de incluir a representantes femeninos de la sociedad civil. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، دعا المكتب، إلى تعيين النساء في مناصب صنع القرار، مما أسفر عن إصدار الممثل الخاص قرارا بتوسيع نطاق مجلس كوسوفو الانتقالي بحيث يضم ممثلات عن المجتمع المدني.
    A pesar de todo el progreso en el nombramiento de mujeres en puestos de alto nivel, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, existía una necesidad acuciante de establecer vínculos importantes entre la mujer y diversos sectores, mediante resultados empíricos. UN وعلى الرغم من جميع اﻹنجازات التي تمت بشأن تعيين المرأة في المناصب العليا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى تحديد الروابط الهامة بين المرأة ومختلف القطاعات من خلال نتائج البحوث العملية.
    Las prefecturas y las grandes ciudades designadas por el Gobierno se esfuerzan por promover el nombramiento de mujeres en sus consejos consultivos y comités estableciendo para ello metas en forma de cupos y los plazos para alcanzarlas. UN تبذل المحافظات والمدن التي اختارتها الحكومة جهودا لتعزيز تعيين المرأة في مجالسها ولجانها الاستشارية بتحديد نسب وتواريخ مستهدفة لتحقيق ذلك.
    La OCNAM ha presentado al Gabinete una propuesta sobre el nombramiento de mujeres en comités nacionales en igualdad de condiciones con los hombres. UN كما قدم مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة اقتراحاً إلى مجلس الوزراء يتعلق بمراعاة الإنصاف في تعيين المرأة في اللجان الوطنية.
    Bahrein reconoció los esfuerzos realizados para mejorar la situación de la mujer y alentar el nombramiento de mujeres en puestos de adopción de decisiones y su participación en la actividad económica. UN وأبدت البحرين تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وضع المرأة والتشجيع على تعيين المرأة في مناصب صنع القرار وتعزيز مشاركتها في النشاط الاقتصادي.
    El nombramiento de mujeres en puestos de gran responsabilidad, fundamentalmente los de consejera de Su Majestad el Rey, ministra delegada, embajadora, gobernadora, etc. son ejemplos claros que ponen de relieve el respeto de nuestro país por el principio de igualdad entre hombres y mujeres en la participación en la vida activa. UN ويشكل تعيين نساء في مناصب قيادية رفيعة، ولا سيما منصب مستشارة جلالة الملك، ووزيرة منتدبة، وسفيرة، وعاملة (حاكمة إقليم)، وما إلى ذلك، أمثلة بارزة تظهر تشبث بلادنا بمبدأ المساواة بين الجنسين في المشاركة في القوة العاملة.
    h) Intensificar los esfuerzos para aumentar el número de mujeres en los órganos públicos, incluso mediante la investigación de los obstáculos que se oponen al nombramiento de mujeres en altos cargos públicos; UN (ح) تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في الهيئات العامة مما يتأتى بطرق عدة من بينها إجراء بحوث بشأن المعوقات التي تحول دون تقلد المرأة المناصب العامة العليا؛
    La delegación de Nueva Zelandia reconoce los esfuerzos del Secretario General por lograr el objetivo de 50% de mujeres para el año 2000, incluido el reciente nombramiento de mujeres en puestos de alto nivel. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام نحو تحقيق هدف المساواة بين الجنسين ٥٠/٥٠ بحلول سنة ٢٠٠٠، بما في ذلك قيامه مؤخرا بتعيين نساء في وظائف عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more