"nombramiento de mujeres para" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعيين النساء في
        
    • تعيين المرأة في
        
    • تعيين نساء في
        
    • على انتخاب النساء لشغل
        
    • بتعيين النساء في
        
    • بتعيين نساء في
        
    • وتعيين النساء في
        
    • لترقية النساء إلى
        
    B. nombramiento de mujeres para órganos de asesoramiento de organizaciones públicas locales 22 UN باء - تعيين النساء في الهيئات الاستشارية في المنظمات الحكومية المحلية
    Además, el personal femenino está inscrito en programas destinados a promover el nombramiento de mujeres para grados superiores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتحق النساء العسكريات ببرامج خاصة تستهدف العمل على تعيين النساء في الرتب العليا. تمثيل الحكومة
    También desea saber qué procedimientos se siguen en el nombramiento de mujeres para esos cargos gubernamentales. UN وأضافت قائلة إنها تود أيضاً أن تعرف الإجراءات المتبعة في تعيين النساء في مثل هذه المناصب الحكومية.
    Además, diversos factores, entre las que destacan las actitudes y las percepciones culturales contrarias al nombramiento de mujeres para ocupar cargos directivos, siguen afectando negativamente a la mujer en este ámbito. UN وفضلا عن ذلك فالمفاهيم المتعلقة بالمواقف والثقافة التي تقاوم تعيين المرأة في المراكز القيادية العامة ما زالت، ضمن تحديات أخرى، تعمل ضد المرأة في هذه الساحة.
    55. En la legislación de Georgia no se prevé ninguna limitación respecto del nombramiento de mujeres para ocupar cargos diplomáticos. UN ٥٥ - لا تحتوي التشريعات الجورجية على أي تقييدات بشأن تعيين المرأة في المناصب الدبلوماسية.
    El adelanto de la mujer en el Senegal ha quedado reflejado con el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos del nuevo Gobierno. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    Sírvanse explicar de qué manera el sistema electoral conocido como tinkhundla, que prohíbe los partidos políticos, afecta al nombramiento de mujeres para cargos políticos. UN يرجى توضيح أثر نظام " تنخوندلا " الانتخابي، الذي يحظر تكوين الأحزاب السياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    El NCSLW consiguió incrementar el grado de concienciación política de las mujeres y promovió el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos. UN ونجح المؤتمر الوطني لنساء سيراليون في الارتقاء بمستوى الوعي السياسي للمرأة وشجع على تعيين النساء في المناصب العليا.
    Presta especial atención al nombramiento de mujeres para el cargo de alcalde y a las iniciativas para su promoción. UN وهي تركز بوجه خاص على تعيين النساء في منصب العمدة وعلى مبادرات لتعزيز هذا الأمر.
    La Autoridad comprueba que los diferentes ministerios aplican sus directrices y atiende a las denuncias que se le presentan, lo que le permite, por ejemplo, ayudar a las mujeres trabajadoras y promover el nombramiento de mujeres para cargos directivos. UN وتتأكد هذه الهيئة من أن الوزارات المختلفة تنفذ توجيهاتها وتهتم بالشكاوى المرفوعة إليها، وهذا ما يجعلها مثلاً تساعد النساء العاملات وتشجع تعيين النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    Esta tendencia es igualmente patente en el nombramiento de mujeres para cargos en la administración pública, con el 61,52% de mujeres nombradas en 2003. UN وهذا الاتجاه واضح أيضا في تعيين النساء في مناصب الخدمة المدنية، حيث كانت هناك 61.52 في المائة من النساء المُعيَّنات في عام 2003.
    Las administraciones locales se están esforzando por promover el nombramiento de mujeres para sus consejos y comités, mediante el establecimiento de metas para la promoción de mujeres a cargos directivos y de programas de capacitación para acceder a ellos. UN وتبذل الحكومات المحلية جهوداً لتعزيز تعيين النساء في مجالسها ولجانها عن طريق تحديد حصص مستهدفة لترقية النساء إلى المناصب الإدارية وتدريبهن على أداء تلك الوظائف.
    Las Naciones Unidas todavía están a la zaga en el nombramiento de mujeres para cargos de Representante Especial del Secretario General y Representante Especial Adjunto del Secretario General, o de jefes de componentes esenciales de operaciones de paz. UN 72 - وما زالت الأمم المتحدة متخلفة كثيرا في تعيين النساء في وظائف ممثلات خاصات للأمين العام ونائبات لهن في عمليات السلام، أو رئيسات للمكونات الفنية في هذه العمليات.
    Además, la oradora considera que hay una contradicción entre el nombramiento de mujeres para cargos de alto nivel, como el Ministro de Estado, y la negociación del derecho a ocupar cargos de elección o a afiliarse a partidos políticos, y desea saber si ese cargo gubernamental tiene alguna connotación política. UN وتابعت قائلة إنها فضلاً عن ذلك، ترى تناقضاً بين تعيين المرأة في المناصب الرفيعة المستوى مثل منصب وزير الدولة وإنكار حقها في شغل المناصب الانتخابية أو التي تنتمي لأحزاب سياسية، و أنها تود معرفة ما إذا كان المنصب الحكومي هذا له أي انتماء سياسي.
    Sírvanse indicar qué medidas se están adoptando para cambiar la mentalidad de las autoridades administrativas y alentar el nombramiento de mujeres para ocupar puestos en el Gobierno y en el poder judicial, incluso mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales No. 23 y No. 25 del Comité. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتغيير اتجاه القادة الحكوميين وتشجيع تعيين المرأة في الوظائف الحكومية وفي مناصب القضاء، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 23 و 25.
    Las cifras indican que solo se ha producido un aumento marginal del nombramiento de mujeres para puestos gubernamentales de toma de decisiones, y no se ha alcanzado aún el ya de por sí discreto objetivo oficial del 30% de representación de las mujeres. UN وتشير الأرقام إلى حدوث زيادة ضئيلة فقط في تعيين المرأة في مناصب صنع القرارات في حكومة كينيا، وإلى أنه لا يزال يتعين المحافظة على الهدف الرسمي البالغ 30 في المائة لتمثيل المرأة، الذي هو في حد ذاته رقم منخفض.
    La Sra. Patten, refiriéndose a las circulares de 2001 del Primer Ministro sobre el nombramiento de mujeres para los cargos con poder de decisión, pregunta si existe alguna posibilidad de que estas directrices se traduzcan en medidas especiales de carácter temporal, como se estipula en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. UN 52- السيدة باتين أشارت إلى النشرات التي أصدرها رئيس الوزراء في 2001 بشأن تعيين نساء في مناصب صنع القرارات، وسألت عما إذا كان هناك أي احتمال لأن تُترجم تلك النشرات إلى تدابير استثنائية مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Además de dar ejemplo con el nombramiento de mujeres para puestos al más alto nivel, el Secretario General también pidió que en las recomendaciones para los nombramientos de categoría D-2 y categorías superiores en toda la Secretaría se adjuntara una lista de, como mínimo, tres candidatos cualificados que incluyera a mujeres cualificadas. UN 86 - وبالإضافة إلى تسجيل الأمين العام سابقة محمودة تمثلت في تعيين نساء في أعلى المناصب، طلب أيضا أن تتضمن التوصيات المقدمة من أجل تعيينات في الرتبة مد-2 فما فوق، في جميع أنحاء الأمانة العامة، قائمة تتضمن ما لا يقل عن ثلاثة مرشحين من ذوي المؤهلات من بينهم نساء.
    11.2 Sírvanse explicar de qué manera el sistema electoral conocido como tinkhundla, que prohíbe los partidos políticos, afecta al nombramiento de mujeres para cargos políticos. UN 11-2 يرجى توضيح مدى تأثير نظام " تنخوندلا " الانتخابي الذي يحظر تأسيس أحزاب سياسية، على انتخاب النساء لشغل مناصب سياسية.
    En tercer lugar, existe un problema muy grave con respecto al nombramiento de mujeres para cargos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وثالثا، هنالك مشكلة خطيرة جدا فيما يتعلق بتعيين النساء في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.
    También elogió el nombramiento de mujeres para puestos de alto nivel en el Gobierno y el sistema judicial, así como las medidas adoptadas para elaborar un plan de acción y un proyecto de ley destinados a combatir la violencia contra la mujer y los proyectos de ley para luchar contra la trata de seres humanos. UN وأشادت البحرين أيضاً بتعيين نساء في المناصب الحكومية والقضائية الرفيعة المستوى، ونوهت بجهود لبنان في وضع خطة عمل ومشروع قانون لمكافحة العنف ضد النساء، ومشروع قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En el futuro, los organismos del Estado se centrarán más en la capacitación y el nombramiento de mujeres para el servicio diplomático. UN وسوف تركز وكالات الدولة مستقبلا بدرجة أكبر على تدريب وتعيين النساء في السلك الدبلوماسي.
    Se han puesto en marcha planes plurianuales de nombramiento de mujeres para cargos de responsabilidad en la administración pública. UN نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more