"nombre del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • اسم البلد
        
    • باسم البلد
        
    • اسم بلد
        
    • ممثل البلد
        
    • وبالنيابة عن البلد
        
    Por ejemplo, el párrafo 3 de la parte dispositiva, que se refiere a la persistencia de las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en el país, hubiera debido precisar el nombre del país donde se producen esas violaciones. UN وضرب مثالا على ذلك فقال إن الفقرة ٣ من منطوق القرار التي تنص على استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في رواندا، كان من المفروض أن تنص على اسم البلد التي ترتكب فيه هذه الانتهاكات.
    El nombre del país debe especificarse en cada página del cuestionario. UN يكتب اسم البلد على كل صفحة من صفحات الاستبيان.
    Por lo tanto, en la cédula de votación deberá figurar solamente el nombre del país y no el de una persona. UN لذا، فإن اسم البلد وحده، وليس اسم الشخص، هو الذي ينبغي أن يظهر على بطاقة الاقتراع.
    La modificación del nombre del país reflejó un cambio real en el concepto del Estado y sus relaciones internacionales. UN والتغيير في اسم البلد يعني تغييرا حقيقيا في مفهوم الدولة وعلاقاتها الدولية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Doy la palabra a la representante de los Estados Unidos de América, quien hablará en nombre del país anfitrión. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف.
    Los Estados miembros y los Estados observadores que desearan hacer uso de la palabra podrían indicar su intención levantando la placa con el nombre del país. UN ويمكن للدول الأعضاء والمراقبة التي ترغب في أخذ الكلمة أن تفصح عن نيتها تلك برفع لوحة اسم البلد.
    nombre del país que solicita asistencia: UN اسم البلد المقدم لطلب المساعدة:
    Para facilitar el proceso de tramitación y seguimiento, se ruega que, en el renglón correspondiente, se indiquen el nombre del país o de la entidad u organización correspondiente. UN وتيسيرا لعملية المتابعة، يرجى أن يوضع في خانة الموضوع اسم البلد أو الكيان أو المنظمة فحسب.
    Solo se distribuirán cédulas de votación a los representantes sentados directamente detrás de la placa con el nombre del país. UN ولن تعطى بطاقات الاقتراع إلا للممثلين الجالسين مباشرة خلف اللوحة التي تحمل اسم البلد.
    Zaire Zambia Zimbabwe a El guión (-) frente al nombre del país indica que no paga cuotas a la organización. UN )أ( يعني وضع اﻹشارة )-( أمام اسم البلد أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Otro método interesante era la promoción de la imagen positiva de un país, indicando el nombre del país en el producto de exportación. Este método podría ser beneficioso en particular para las empresas pequeñas y medianas. UN وثمة نهج آخر جدير بالاهتمام ألا وهو الترويج للصورة اﻹيجابية لبلد ما باستخدام اسم البلد على المنتج المصدﱠر؛ ويمكن لهذا النهج أن يفيد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بوجه خاص.
    El 2 de julio de 1976, la Asamblea Nacional de Viet Nam reunificado decidió cambiar el nombre del país, que en adelante se llamaría República Socialista de Viet Nam. UN وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٧٦، قررت الجمعية الوطنية لفييت نام الموحدة تغيير اسم البلد إلى جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    En la propuesta también se dispone que la República Confederada sea un Estado independiente, neutral, pacífico y no alineado y se especifica que el nombre del país será la República Democrática Confederada de Koryo. UN وينص الاقتراح أيضا على أن تكون الجمهورية الكونفدرالية دولة مستقلة محايدة محبة للسلام وغير منحازة وعلى أن يكون اسم البلد جمهورية كوريو الكونفدرالية الديمقراطية.
    Nombre del país: República de Corea UN اسم البلد : جمهورية كوريا
    Zambia Zimbabwe a El espacio en blanco frente al nombre del país o territorio indica que no paga cuotas a la organización. UN (أ) يعني وضع الإشارة (-) أمام اسم البلد أو الإقليم أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول الأنصبة المقررة.
    El primer número en el paréntesis después del nombre del país se refiere a la duración de la escolarización obligatoria, en años, y el segundo a la duración de la educación primaria. UN ويشير الرقم الأول الوارد بين قوسين بعد اسم البلد إلى طول مدة التعليم الإلزامي بالأعوام، فيما يشير الرقم الثاني إلى مدة التعليم الابتدائي.
    Coordinador del FNUB en [añadir el nombre del país]: UN المنسق الوطني لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في: [يدرج اسم البلد]
    nombre del país que ha asumido la función de coordinador: _ UN اسم البلد التي استلم دور القائد
    También deseo dar las gracias al representante de los Estados Unidos, el Embajador Stuart Holliday, quien hizo uso de la palabra en nombre del país anfitrión. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل الولايات المتحدة، السفير ستيوارت هوليداي، الذي تكلم باسم البلد المضيف.
    Las importaciones que entran a la Unión Europea y los Estados Unidos deben tener un certificado sanitario original de los organismos autorizados y llevar el nombre del país de origen. UN وينبغي أن تكون الواردات المجلوبة إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مصحوبة بشهادة منشأ صحية صادرة عن المنشآت المعتمدة وتحمل اسم بلد المنشأ.
    Seguirían las declaraciones en nombre del país anfitrión y la del Secretario Ejecutivo de la CLD, y luego las de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales, grupos regionales y grupos de interés así como la de un representante de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ثم يدلي ببيان كل من ممثل البلد المضيف والمدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتلي ذلك بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجموعات الإقليمية بالإضافة إلى ممثل عن المنظمات غير الحكومية.
    El Excmo. Sr. Warren E. Christopher, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, dio la bienvenida a los participantes en nombre del país anfitrión. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more