"nombre oficial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاسم الرسمي
        
    El orador solicita al Presidente que pida que las delegaciones utilicen el nombre oficial de su país. UN وسأل رئيس اللجنة أن يطلب من الوفود استخدام الاسم الرسمي لبلده.
    Deseamos señalar de nuevo en primer lugar que el nombre oficial de la República Federativa de Yugoslavia no va seguido por los nombres de sus dos repúblicas entre paréntesis. UN ونود مرة أخرى أن نوضح، أولاً وقبل كل شيء، إنه لا يوجد قوسان معقوفان يعقبان الاسم الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويضمان اسمي جمهوريتيها.
    4. El nombre oficial de Camboya es Reino de Camboya. UN 4 - الاسم الرسمي لكمبوديا هو مملكة كمبوديا.
    Además, deseo señalar que el nombre oficial de mi país es Myanmar, y no " Burma/Myanmar " , o " Burma " , según figura en el anexo de la carta. UN ثم أنني أود أن أوضح أن الاسم الرسمي لبلدي هو ميانمار وليس " بورما/ميانمار " ، أو " بورما " كما جاء في مرفق الرسالة.
    El Sr. Tin (Myanmar), presentando una cuestión de orden, dice que el nombre oficial de su país es Myanmar. UN 36 - السيد تين (ميانمار): تكلم بشأن نقطة نظام، فقال إن الاسم الرسمي لبلده هو ميانمار.
    Según algunos excombatientes, el nombre oficial de su movimiento es Ejército Popular de Liberación Nacional Congoleño-Lumumba. UN ويزعم المحاربون السابقون أن الاسم الرسمي لحركتهم هو ”الجيش الشعبي للتحرير الوطني الكونغولي - جيش لومومبا“.
    En cuanto a Kosovo y Metohija, que es el nombre oficial de esta provincia de la República de Serbia, el Gobierno y muchas otras instituciones competentes de la República Federativa de Yugoslavia en numerosas ocasiones han puesto a disposición toda la información pertinente relativa a la situación en el terreno. UN وفيما يتعلق بكوسوفو وميتوهيا، وهذا هو الاسم الرسمي لذلك الاقليم في جمهورية صربيا، يلاحظ أن الحكومة ومؤسسات مختصة أخرى كثيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد قامت في مناسبات عديدة باتاحة كافة المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة في الميدان.
    En el caso de que los copatrocinadores no permitieran que el nombre oficial de la operación fuera " Operación de las Naciones Unidas de Restablecimiento de la Confianza en Croacia " , la República de Croacia no dará su consentimiento para el establecimiento de la nueva fuerza. UN وإذا لم يسمح مقدمو المشروع بأن يطلق على العملية الاسم الرسمي " عملية اﻷمم المتحدة ﻹعادة الثقة في كرواتيا " ، فإن جمهورية كرواتيا لن تعطي موافقتها على إنشاء القوة الجديدة.
    a) El nombre oficial de la organización y cualquier sigla oficial; UN )أ( الاسم الرسمي للمنظمة أو أي مختصر رسمي لاسمها؛
    La Sra. Thidar Myo (Myanmar), planteando una cuestión de orden, dice que el nombre oficial de su país es Myanmar. UN 92- السيدة ثيدار ميو (ميانمار) تكلمت في نقطة نظام فقالت إن الاسم الرسمي لبلدها هو ميانمار.
    El Sr. Myint (Myanmar), planteando una moción de orden, dice que el nombre oficial de su país es Myanmar. UN 85 - السيد ميينت (ميانمار): قال، وهو يتكلم في نقطة نظام، إن الاسم الرسمي لبلده هو ميانمار.
    La Sra. Seanedzu (Vicepresidenta) pide a los ponentes que utilicen el nombre oficial de los Estados. UN 56 - السيدة سياندزو (نائبة الرئيسة): طلبت إلى المتكلمين استخدام الاسم الرسمي للدول.
    El Sr. Tun (Myanmar), planteando una cuestión de orden, pide que el orador emplee el nombre oficial de su país. UN 13 - السيد تون (ميانمار): طلب الحديث في نقطة نظامية، فطالب المتحدث باستخدام الاسم الرسمي لبلده.
    58. El Sr. Han (Myanmar), plantea una cuestión de orden y ruega al Presidente que pida a los oradores que usen el nombre oficial de su país. UN 58 - السيد هان (ميانمار): تكلم في نقطة نظام، وسأل الرئيس أن يطلب من المتكلمين أن يستخدموا الاسم الرسمي لبلده.
    41. El Sr. Kyaw (Myanmar), planteando una cuestión de orden, recuerda al representante de los Estados Unidos la pertinencia de utilizar el nombre oficial de su país. UN 41 - السيد كياو (ميانمار): أثار نقطة نظام مذكرا ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن الاسم الرسمي للبلد هو ميانمار.
    44. El Sr. Kyaw (Myanmar), planteando una cuestión de orden, reitera su solicitud de que las delegaciones usen el nombre oficial de su país. UN 44 - السيد كياو (ميانمار): أثار نقطة نظام مكررا طلبه بأن تستخدم الوفود الاسم الرسمي لبلده.
    El Comité recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General que utilizara, en todos los casos, el nombre oficial de la Oficina en todos los idiomas, como se establece en el boletín del Secretario General ST/SGB/2004/6. UN 24 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتزم في جميع السياقات باستخدام الاسم الرسمي للمكتب بجميع اللغات كما ورد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6.
    El Sr. Carle (Estados Unidos de América) dice que esta última revisión se explica únicamente por el deseo de utilizar el nombre oficial de la operación de las Naciones Unidas. UN ٥٥ - السيد كارل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن هذا التعديل قد ادخل لمجرد الرغبة في استخدام الاسم الرسمي لعملية اﻷمم المتحدة.
    c Desde el 4 de febrero de 2003, el nombre oficial de " Yugoslavia " es " Serbia y Montenegro " . UN (ج) اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2003، تغير الاسم الرسمي لـ " يوغوسلافيا " إلى " صربيا والجبل الأسود " .
    c Desde el 4 de febrero de 2003, el nombre oficial de " Yugoslavia " es " Serbia y Montenegro " . UN (ج) اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2003، تغير الاسم الرسمي لـ " يوغوسلافيا " إلى " صربيا والجبل الأسود " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more