La Armada de la República de Corea tuvo que cortar el submarino debido a que la tripulación norcoreana lo había cerrado desde adentro. | UN | وقد اضطرت بحرية جمهورية كوريا إلى شق جدار الغواصة لأن بحارة كوريا الشمالية كانوا قد أقفلوها من الداخل. |
No se pudo confirmar que parte alguna del equipo recuperado del agente de infiltración, incluido el vehículo de transporte de nadador, fuera de fabricación norcoreana. | UN | وأمكن التحقق من عدم كون أي من تلك المعدات المستردة من المتسلل ، بما في ذلك مركبة إنقاذ السباحين، من صنع كوريا الشمالية. |
La tripulación norcoreana siguió disparando a los buques de la República de Corea y la lancha se hundió después de ser blanco de nuevos disparos. | UN | وحين استمر بحارة كوريا الشمالية في إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا أُغرقت السفينة بعد إصابتها بمزيد من النيران. |
Francia desea que el proceso de conversaciones en curso, gracias a los esfuerzos de China, permita crear las condiciones para una solución de conjunto de la cuestión norcoreana. | UN | وتأمل فرنسا في تمهد المحادثات الحالية التي بدأت بفضل جهود الصين السبيل إلى تسوية شاملة لقضية كوريا الشمالية. |
Amigo, creo que hiciste una película norcoreana de propaganda. | Open Subtitles | صديق, لقد قمت بعمل فيلم إعلامي لكوريا الشمالية. |
No tenía idea de cómo sería la vida como refugiada norcoreana, | TED | لم تكن لدي أي فكرة كيف ستكون الحياة للاجئة من كوريا الشمالية |
Alguien me había acusado por ser norcoreana, entonces examinaron mis habilidades en el idioma chino y me hicieron muchas preguntas. | TED | بعد أن إتهمني أحدهم بأنني من كوريا الشمالية لذا إختبروا قدراتي في اللغة الصينية وسألوني أطناناً من الأسئلة |
Espero que el Príncipe no se case con una norcoreana. | Open Subtitles | أتمنى أن لا يتزوج الأمير بفتاة من كوريا الشمالية |
Esa norcoreana que viene para ser su nuera. | Open Subtitles | إنها قلقةٌ من أن زوجة ابنها الثانيه ستكون من كوريا الشمالية |
Cierto... Cómo puede una norcoreana conocerla. | Open Subtitles | على أية حال كيف يمكن ان تعرفها فتاة من كوريا الشمالية ؟ |
Pero estamos seguros de que la señal norcoreana no es real. | Open Subtitles | لكننا واثقين أن إشارة كوريا الشمالية ليست حقيقية |
Esta acción colectiva pronta y sostenida contra la agresión norcoreana permitió alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas con el Acuerdo de Armisticio de Corea. | UN | وحقق هذا " العمل الجماعي " الفوري المستدام ضد عدوان كوريا الشمالية أهداف اﻷمم المتحدة، عن طريق اتفاق الهدنة الكورية. |
1. Infiltración armada norcoreana por la zona desmilitarizada | UN | ١ - التسلل المسلح من كوريا الشمالية إلى داخل المنطقة المجردة من السلاح |
Creo que la delegación norcoreana se ha equivocado al elegir el tema, el momento y el lugar, porque las Naciones Unidas son un foro en el que las mentiras y deformaciones de la realidad se pueden detectar fácilmente. | UN | وأنا أعتقد أن وفد كوريا الشمالية اختار الموضوع الخطأ في التوقيت الخطأ وفي المكــان الخطأ ﻷن اﻷمم المتحدة محفل يسهل فيه اكتشــاف الزيف وتشويه الحقائق. |
En consecuencia, las fuerzas de los Estados Unidos necesitan permanecer en Corea, no sólo para garantizar un equilibrio militar, sino también para disuadir de que estalle otra guerra en la península de Corea, mientras permanezca la amenaza norcoreana. | UN | لذلك ينبغي أن تظل قوات الولايات المتحدة في كوريا في جمهورية كوريا ليس فقط لضمان وجود توازن عسكري بل أيضاً لمنع اندلاع حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية ما دام تهديد كوريا الشمالية قائماً. |
La no cooperación norcoreana con el OIEA es una amenaza a la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن عدم تعاون كوريا الشمالية تعاوناً تاماً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديداً موجهاً إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Finalmente, la Unión Europea desea recalcar que en años recientes, en la esfera humanitaria, ha contribuido apreciablemente a mitigar los sufrimientos de la población norcoreana. | UN | وأخيرا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أنه قدم، في اﻷعوام اﻷخيرة، مساهمة كبيرة في الميدان اﻹنساني للتخفيف من محنة سكان كوريا الشمالية. |
Desde 1994, el IAEA ha mantenido una presencia ininterrumpida en el centro nuclear de Corea del Norte en Yongbyon, para verificar la congelación de la capacidad de producción de plutonio norcoreana. | UN | ومنذ عام 1994، تحافظ الوكالة على وجود مستمر في مركز كوريا الشمالية النووي في يونغبيون، لرصد تجميد قدرة كوريا الشمالية على إنتاج البلوتونيوم. |
Apoyamos los esfuerzos desarrollados por los distintos países para encontrar por medios pacíficos una solución global a la cuestión nuclear norcoreana y a otras cuestiones, especialmente las cuestiones humanitarias que aún no han sido solucionadas, como la cuestión relativa a los secuestros. | UN | إننا ندعم جهود مختلف الأطراف من أجل التماس حل شامل وبوسائل سلمية للمسألة النووية في كوريا الشمالية وغيرها من المواضيع، ولا سيما المسائل الإنسانية التي لم تجد حلاً بعد مثل مسألة الاختطاف. |
¿Y si hubiera otra agente norcoreana en la embajada? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك عميل آخر لكوريا الشمالية في السفارة ؟ |
Hoy, mi delegación quisiera formular una breve declaración sobre la cuestión nuclear norcoreana. | UN | ويود وفدي اليوم أن يدلي ببيان موجز بشأن المسألة النووية الكورية الشمالية. |
La sociedad civil norcoreana es muy activa en la lucha contra la impunidad. | UN | والمجتمع المدني بكوريا الشمالية في غاية النشاط فيما يخص هذا الإفلات من العقاب. |