"noreste de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرق جمهورية
        
    • الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية
        
    • شرقي جمهورية
        
    • المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية
        
    • الشمال الشرقي من جمهورية
        
    • الشرقي لجمهورية
        
    Además, se desplegarían 300 efectivos de contingentes militares en el noreste de la República Centroafricana. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En el noreste de la República Centroafricana se mantiene la fase IV de la seguridad en la zona de operaciones de la Misión. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول أيضا في منطقة عمليات البعثة.
    Además, se describe la situación en el noreste de la República Democrática del Congo y se recomiendan las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas al respecto. UN وفضلا عن ذلك، يصف التقرير الحالة في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويورد توصيات بشأن الإجراءات التي يمكن للأمم المتحدة أن تتخذها في هذا الصدد.
    El deterioro de la situación en el noreste de la República Democrática del Congo. UN تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La mayor parte de las armas se confiscaron en una sola oportunidad, en que la SFOR tomó 1.356 escopetas, 70 rifles y 45 pistolas encontradas en un depósito ilegal situado en el noreste de la República Srpska. UN وصودرت غالبية اﻷسلحة في مناسبة واحدة، عندما استولت قوة تثبيت الاستقرار على ٣٥٦ ١ بندقية رماية، و ٧٠ بندقية و ٤٥ مسدسا وجدت في مخزن غير مشروع في شمال شرقي جمهورية صربسكا.
    En una entrevista con miembros del Grupo, el director gerente de Saracen Ltd. negó categóricamente toda participación en las actividades del Teniente General Saleh en la región noreste de la República Democrática del Congo. UN وفي مقابلة مع أعضاء فريق الخبراء، أنكر مدير شركة سراسين المحدودة الإداري نفيا قاطعا أي اشتراك مع أنشطة الفريق صالح في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las críticas consecuencias humanitarias y las graves repercusiones políticas para la implementación del Acuerdo de Pretoria, generadas por el recrudecimiento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من النتائج الإنسانية الخطيرة والتداعيات السياسية الجسيمة على تنفيذ اتفاق بريتوريا، الناجمة عن اشتداد حدة العنف في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La acción constante para combatirlo dio lugar recientemente a la liberación de 120 niños de un grupo rebelde del noreste de la República Centroafricana. UN وقد أدت مؤخراً الجهود المتواصلة المبذولة في مجال الدعوة إلى تحرير 120 طفلاً من جماعة المتمردين في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    IV. Presencia multidimensional de las Naciones Unidas en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana UN رابعا - الوجود المتعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    El conjunto de efectivos estaría coordinado por un jefe de misión designado por las Naciones Unidas, que se desempeñaría como mi Representante Especial para el Chad y a quien correspondería la responsabilidad de coordinar el mandato de mantenimiento de la paz en el noreste de la República Centroafricana. UN وسيتولى تنسيق التواجد الكلي رئيس للبعثة تعينه الأمم المتحدة ويعمل باعتباره ممثلي الخاص لتشاد وسيكون مسؤولا عن تنسيق ولاية حفظ السلام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La situación humanitaria en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana no parece haber mejorado desde mi último informe. UN 84 - لم يبد الوضع الإنساني أي علامات للتحسن في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى منذ صدور تقريري الأخير.
    En este sentido, recomiendo que el Consejo de Seguridad indique su intención de autorizar el establecimiento de la presencia multidimensional propuesta en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana, de forma similar a la prevista en el presente informe. UN وفي هذا الصدد، أوصي بأن يعرب مجلس الأمن عن نيته بالإذن بإنشاء الوجود المقترح المتعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وفقا للمبادئ الواردة في هذا التقرير.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta en que el Sr. François Bozizé, Presidente de la República Centroafricana, accede al despliegue de una presencia internacional en el noreste de la República Centroafricana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Gobierno exhorta a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes a prestar mayor apoyo a sus esfuerzos por lograr la recuperación económica y el desarrollo en el noreste de la República Centroafricana. UN وتدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى المجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة دعم جهودها الرامية إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية في منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La sostenibilidad de la fuerza sería fundamental para asegurar su eficacia, teniendo en cuenta las distancias y las difíciles condiciones que existen en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana. UN 71 - وستكون إمكانية توفير احتياجات القوة على قدر كبير من الأهمية فيما يتعلق بفعاليتها، نظرا إلى بعد المسافات وقسوة الظروف في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En las consultas del pleno que se realizaron a continuación, los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la presentación de información por el Sr. Mahmoud y analizaron la situación de seguridad y humanitaria en el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana, que sigue siendo inestable. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإحاطة السيد محمود وناقشوا الوضع الأمني والإنساني في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لا يزال متقلبا.
    Durante el período que se examina, la situación de seguridad en el noreste de la República Centroafricana se mantuvo estable, pero frágil. UN 33 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مستقرة ولكن هشة.
    En las consultas que siguieron, los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota del mejoramiento de la situación de la seguridad en el Chad oriental, así como de la inestabilidad en el noreste de la República Centroafricana. UN وفي المشاورات التي تلت ذلك، أحاط أعضاء مجلس الأمن علماً بتحسن الحالة الأمنية في شرقي تشاد، وبالوضع المتقلب السائد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Acuso recibo de su carta de fecha 2 de febrero de 2002 sobre el aumento de la violencia en el noreste de la República Democrática del Congo. UN استلمت رسالتكم المؤرخة 2 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتزايد العنف في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, la limitada capacidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en la región oriental del Chad y el noreste de la República Centroafricana, así como la falta de acceso a algunas partes de la zona de operaciones retrasaron y, en algunos casos, hicieron imposible la evaluación de las necesidades. UN غير أن تدني قدرات موظفي إنفاذ القانون في شرقي تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك عدم إمكانية الوصول إلى بعض أجزاء منطقة العمليات، أدى إلى تأخر عملية تقييم الاحتياجات وجعلها مستحيلة في بعض الحالات.
    El noreste de la República Centroafricana es utilizado cada vez más por estos grupos como un refugio transitorio. UN وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا.
    Al comienzo de 2006, ocho cascos azules de origen guatemalteco perdieron la vida en una emboscada tendida en el Parque Nacional de Garamba (distrito de Alto Uelé), al noreste de la República Democrática del Congo. UN وفي بداية عام 2006، توفي ثمانية أفراد من القبعات الزرق أصلهم من غواتيمالا في كمين نصب لهم في متنزه غارامبا الوطني (مقاطعة أويلي العليا)، في الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ambos países comparten una frontera de 1.200 km que se extiende desde el noroeste hasta el noreste de la República Centroafricana. UN فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more