22. La elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales que compensarían en parte los costos derivados de la mayor longevidad de los afiliados. | UN | 22 - وسيؤدي رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما إلى تحقيق وفورات اكتوارية من شأنها أن تقابل جزئيا التكاليف الناشئة عن زيادة العمر المتوقع. |
Asimismo, se señaló que si se observara una tendencia de déficits, el Comité Mixto debería estar preparado para pronunciarse sobre la necesidad de elevar la edad normal de jubilación a los 65 años, junto con otras posibles medidas encaminadas a conseguir un equilibrio actuarial de la Caja. | UN | وأشير كذلك إلى أنه في حال ظهور اتجاه يشي بتتابع حالات العجز، فإن المجلس ينبغي أن يكون مستعدا لإبداء رأيه بشأن ضرورة زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما وكذلك بشأن تدابير أخرى يمكن اتخاذها لتحقيق التوازن الاكتواري للصندوق. |
Una segunda modificación se referiría a la propuesta de aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos afiliados de la Caja a partir del 1 de enero de 2014, a más tardar. | UN | 25 - واقتُرح تعديل ثان يتم بموجبه رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة للمشتركين الجدد في الصندوق، اعتبارا من موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
9. Autoriza al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos afiliados a la Caja, con efecto a partir del 1 de enero de 2014, a más tardar; | UN | 9 - تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشاركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
9. Hace notar la recomendación del actuario consultor y de la Comisión de Actuarios de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que, dadas las graves repercusiones que ha tenido el aumento de la longevidad en la situación actuarial de la Caja, el aumento de la edad normal de jubilación a 65 años ayudaría a mejorar la situación actuarial de esta; | UN | 9 - تحيط علما برأي الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأنه نظرا للأثر الكبير لزيادة طول العمر على الوضع الاكتواري للصندوق، فإن رفع السن العادية للتقاعد لدى الصندوق إلى 65 عاما سيساعد في تحسين الوضع الاكتواري للصندوق؛ |
31. Se acoge con agrado la recomendación del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de aumentar la edad normal de jubilación a 65 años para los nuevos participantes en la Caja. | UN | 31 - ورحبت بتوصية مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة للمشاركين الجدد في الصندوق. |
Para reflejar la decisión del Comité Mixto de aumentar la edad normal de jubilación a 65 años en el caso de funcionarios cuya afiliación a la Caja comience o se reanude a partir del 1 de enero de 2014. | UN | ليعكس ما قرره مجلس الصندوق بزيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاماً للموظفين الذين يبدأون أو يعاودون الاشتراك في الصندوق في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعده. |
a) Aumento de la edad normal de jubilación a los 65 años; | UN | (أ) زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما؛ |
- Elevación de la edad normal de jubilación a los 65 años (economías actuariales estimadas de aproximadamente el 1,00% de la remuneración pensionable) [párrs. 130 a 152] | UN | - زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما (وفورات اكتوارية تقديرية تبلغ نحو 1.00 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) [الفقرات 130-153] |
El Comité Mixto tomó nota de la conclusión del grupo de trabajo de que la elevación de la edad normal de jubilación a los 65 años sería beneficiosa para la Caja, ya que permitiría obtener economías actuariales del orden del 1,00% de la remuneración pensionable. | UN | 238 - وأحاط المجلس علما بأن الفريق العامل قد خلص إلى أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 سنة ستكون مفيدة للصندوق لأنها ستحقق وفورات اكتوارية تناهز 1 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
El Comité Mixto observó que la elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales, compensando en parte los costos actuariales derivados de la mayor longevidad de los afiliados, como se desprende de los cuadros sobre mortalidad incorporados recientemente en la evaluación actuarial. | UN | 245 - ولاحظ المجلس أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما من شأنها أن تحقق وفورات اكتوارية، تعوض جزئيا التكاليف الاكتوارية الناشئة عن تزايد أعمار المشتركين، كما يتضح من جداول الوفيات التي أدرجت مؤخرا في التقييم الاكتواري. |
La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto indicó que la elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales, compensando en parte los costos actuariales derivados de la mayor longevidad de los afiliados, como se desprende de los cuadros sobre mortalidad incorporados recientemente en la evaluación actuarial (véase A/67/9, párr. 306). | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أشار إلى أن رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما من شأنه تحقيق وفورات اكتوارية تعوض جزئيا التكاليف الاكتوارية الناشئة عن ازدياد أعمار المشتركين، كما يتضح من جداول الوفيات التي أدرجت مؤخرا في التقييم الاكتواري (انظر A/67/9، الفقرة 306). |
" El Comité Mixto observó que la elevación de la edad normal de jubilación a 65 años permitiría realizar economías actuariales, compensando en parte los costos actuariales derivados de la mayor longevidad de los afiliados, como se desprende de los cuadros sobre mortalidad incorporados recientemente en la evaluación actuarial. | UN | " لاحظ المجلس أن رفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما من شأنه تحقيق وفورات اكتوارية، تعوض جزئيا التكاليف الاكتوارية الناشئة عن ازدياد أعمار المشتركين، كما يتضح من جداول الوفيات التي أدرجت مؤخرا في التقييم الاكتواري. |
En diciembre de 2012, la Asamblea autorizó al Comité Mixto a aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los nuevos participantes en la Caja con efecto desde el 1 de enero de 2014 a más tardar, a menos que la Asamblea General no haya tomado una decisión sobre el aumento correspondiente de la edad obligatoria de jubilación. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أذنت الجمعية العامة لمجلس الصندوق المشترك برفع السن العادية للتقاعد إلى 65 عاما للمشتركين الجدد في الصندوق، ويسري ذلك في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014 بشرط اتخاذ الجمعية العامة قراراً بإجراء زيادة مقابلة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
y) El Comité Mixto consideró que aumentar la edad normal de jubilación a los 65 años para los afiliados nuevos a la Caja con efecto a más tardar el 1 de enero de 2014 era la principal prioridad entre otras medidas que podían adoptarse para asegurar la sostenibilidad de la Caja a largo plazo. | UN | (د) واعتبر المجلس أن زيادة السن العادية للتقاعد إلى 65 عاماً للمشتركين الجدد في الصندوق من موعد لا يتجاوز 1 كانون الثاني/يناير 2014، تعد أولوية ضمن إجراءات أخرى مختلفة يمكن اتخاذها لكفالة استدامة الصندوق على المدى الطويل. |
8. Toma nota de la recomendación del Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de que, dadas las graves repercusiones que el aumento de la longevidad había tenido en la situación actuarial de la Caja de Pensiones, el aumento de la edad normal de jubilación a 65 años ayudaría a mejorar la situación actuarial de la Caja; | UN | 8 - تحيط علما برأي الخبير الاكتواري ولجنة الاكتواريين التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بأنه نظرا للأثر الكبير لزيادة طول العمر على الوضع الاكتواري للصندوق، فإن رفع السن العادية للتقاعد لدى الصندوق إلى 65 عاما سيساعد في تحسين الوضع الاكتواري للصندوق؛ |