"normas complementarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير تكميلية
        
    • المعايير التكميلية
        
    • بالمعايير التكميلية
        
    • قواعد تكميلية
        
    • القواعد التكميلية
        
    • بالقواعد التكميلية
        
    • الﻻئحة التكميلية
        
    • والمعايير التكميلية
        
    • معايير دولية تكميلية
        
    Añadió que sería necesario adoptar una declaración para la promoción de los derechos de los afrodescendientes y elaborar normas complementarias. UN وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية.
    El Grupo de Trabajo también está preparando normas complementarias o códigos deontológicos para el personal de adquisiciones. UN كما يعكف الفريق العامل أيضا على وضع معايير تكميلية أو مدونة آداب مهنة لموظفي المشتريات.
    El problema era determinar si esa doctrina jurídica era suficiente o si eran necesarias normas complementarias. UN والمسألة هي ما إذا كانت هذه الأحكام والقرارات كافية أم أن هناك حاجة لاعتماد معايير تكميلية.
    Comité Especial encargado de elaborar normas complementarias UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع المعايير التكميلية
    Suiza indicó que todavía no se había demostrado que se necesitaran normas complementarias. UN وذكرت سويسرا أنه لم يثبت حتى الآن أن المعايير التكميلية ضرورية.
    El grupo hizo hincapié en que el debate sobre las normas complementarias y la aplicación de las normas existentes estaban relacionados entre sí. UN وأكد الفريق على الترابط بين النقاش المتعلق بالمعايير التكميلية وتنفيذ المعايير القائمة.
    Por último, subrayó la importancia de estudiar la necesidad de normas complementarias en los ámbitos nacional y regional a fin de tener en cuenta las particularidades de la protección y promoción de los derechos humanos. UN وفي الختام، شدد على أهمية دراسة مسألة الحاجة إلى اعتماد معايير تكميلية على المستويين الإقليمي والوطني من أجل التعامل مع مختلف المتطلبات الخاصة التي تنطوي عليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Varios delegados se adhirieron a esta propuesta y manifestaron que la necesidad de normas complementarias debía considerarse como punto de partida del debate. UN وأعرب عدة مندوبين عن تأييدهم لهذا الاقتراح وقالوا إنه ينبغي النظر في الحاجة إلى وضع معايير تكميلية كمقدمة للمناقشة.
    Destacó que los Estados tienen que concebir normas complementarias contra delitos racistas por Internet. UN وشدد على ضرورة أن تضع الدول معايير تكميلية لمكافحة الجرائم العنصرية على الإنترنت.
    68. Otra cuestión polémica es la posible elaboración de normas complementarias de la Convención. UN 68 - وهناك مسألة جدلية أخرى وهي احتمال وضع معايير تكميلية للاتفاقية.
    El delegado opinó que sería recomendable disponer de nuevas normas complementarias, y no simplemente de nuevas recomendaciones de los órganos de tratados. UN وأشار المندوب إلى ضرورة وضع معايير تكميلية جديدة وعدم الاكتفاء بتوصيات إضافية تصدر عن هيئات المعاهدات.
    Comité Especial sobre la elaboración de normas complementarias a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN اللجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Llevaron a cabo también un intercambio preliminar de opiniones con el Grupo de Trabajo sobre la aplicación de las actuales normas internacionales y la cuestión de las normas complementarias. UN كما أجرى الخبيران تبادلا أوليا للآراء مع الفريق العامل بشأن تطبيق المعايير الدولية القائمة ومسألة المعايير التكميلية.
    NORMAS COMPLEMENTARIAS: ANÁLISIS DE LOS INFORMES PREPARADOS PARA EL PERÍODO DE SESIONES Y RECOMENDACIONES RESPECTO DE FUTUROS TRABAJOS UN المعايير التكميلية: بحث التقارير المعدة من أجل الدورة وتقديم توصيات بشأن الأعمال المقبلة
    Concluyó que las normas complementarias en los procedimientos evolucionaban con la dinámica de la labor del Comité. UN وختم بالقول إن المعايير التكميلية في مجال الإجراءات تتطور وفقا لديناميات عمل اللجنة.
    Las normas complementarias deberían fortalecer las normas existentes y aportar un valor añadido. UN وينبغي أن تُدعِّم المعايير التكميلية القواعد الحالية وتحقق قيمة مضافة.
    Las normas complementarias serían necesarias o para dar más fuerza al régimen de protección o para colmar las lagunas en la protección. UN وستدعو الضرورة إلى المعايير التكميلية إما لتعزيز الحماية القائمة وإما لسد الثغرة في مجال الحماية.
    La Oficina también brinda apoyo al Comité Especial encargado de elaborar normas complementarias. UN وتقدم المفوضية أيضا الدعم للجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن وضع المعايير التكميلية.
    Lamentando que el mandato de los cinco expertos en normas complementarias no se haya cumplido de conformidad con lo dispuesto en su resolución 3/103, UN وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في
    Lamentando que el mandato de los cinco expertos en normas complementarias no se haya cumplido de conformidad con lo dispuesto en su resolución 3/103, UN وإذ يأسف لأن ولاية الخبراء الخمسة المعنيين بالمعايير التكميلية لم تُنجز وفقاً للشروط المحددة في
    De los antecedentes proporcionados se concluye que existe en Chile un cuerpo legal que se refiere a materias toponímicas, y cuya base puede mejorarse a través de normas complementarias y procedimientos de coordinación. UN ويستنتج من البيانات المقدمة أن ثمة مجموعة قواعد تحكم المسائل المتعلقة بالأسماء الطبغرافية في شيلي، وهذه المجموعة يمكن تحسينها بإضافة قواعد تكميلية وإيجاد آليات تنسيقية.
    El escrito del apelante reunirá los requisitos de forma, contenido y extensión de los escritos establecidos en las normas complementarias.] UN ]يكون بيان المستأنف مستوفيا للشروط المنصوص عليها في القواعد التكميلية من حيث الشكل والمضمون والطول.[
    Los Estados Unidos han presentado recientemente al Comité Especial sobre la elaboración de normas complementarias un plan de acción destinado a luchar contra la discriminación racial y religiosa y contra la intolerancia, y seguirán trabajando con otros países en la elaboración de medidas concretas para luchar contra la discriminación racial y la intolerancia. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قدّمت حديثا إلى اللجنة الخاصة المعنية بالقواعد التكميلية خطة عمل تهدف إلى مكافحة التمييز العنصري والديني والتعصّب، وستواصل العمل مع بلدان أخرى لإعداد تدابير ملموسة لمكافحة التمييز العنصري والتعصّب.
    Llevó a cabo un análisis temático de las cuestiones del racismo y la salud, el racismo y la Internet, y las normas complementarias y presentó un informe sobre el período de sesiones a la Comisión (E/CN.4/2005/20). UN وأجرى الفريق تحليلا مواضيعيا للعنصرية والصحة، والعنصرية وشبكة الإنترنت، والمعايير التكميلية.
    Subrayando la necesidad imperiosa de que el Comité Especial elabore normas complementarias de la Convención Internacional de conformidad con el párrafo 199 del Programa de Acción de Durban, UN وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إنجاز لجنة مخصصة تُعنى بوضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وفقاً للفقرة 199 من برنامج عمل ديربان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more