"normas de derechos humanos y el derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • قانون حقوق الإنسان والقانون
        
    • القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون
        
    • وقانون حقوق الإنسان وقانون
        
    • لقانون حقوق الإنسان والقانون
        
    • قانون حقوق الإنسان وقانون
        
    • وقانون حقوق الإنسان والقانون
        
    • وحقوق الإنسان والقانون
        
    • حقوق الإنسان وللقانون
        
    • بقانون حقوق الإنسان والقانون
        
    • وحقوق الإنسان وقانون
        
    En los últimos cinco decenios se ha visto complementado y ampliado por novedades en áreas conexas del derecho internacional, especialmente las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وقد تم استكمالها وتوسيعها خلال العقود الخمسة الماضية من خلال تطورات جرت في مجالات القانون الدولي ذات الصلة، وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Documento de trabajo sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Documento de trabajo sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario: proyecto de decisión UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي: مشروع مقرر
    a) La comunidad internacional debe velar por que, sobre la base de las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, se formule una estrategia integrada de gobernanza, basada en la fuerza de los mecanismos tradicionales y culturales y dirigida inequívocamente por los propios afganos. UN (أ) ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي مراعاة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في استراتيجية حكم متكاملة، تستند إلى قوة الآليات التقليدية والثقافية ويقودها الأفغان بحزم.
    1. Promoción del cumplimiento del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados UN 1 - تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين
    Documento de trabajo preparado por la Sra. Hampson y el Sr. Salama sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة عن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Documento de trabajo sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Subrayando que las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد أن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر،
    ii) Respetar las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional; UN ' 2` الامتثال للأحكام ذات الصلة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Subrayando que las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تشدد على أن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكمل ويعزز أحدهما الآخر،
    i) Respetar las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN ' 1` الامتثال للأحكام ذات الصلة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    i) Respetar las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN ' 1` أن تمتثل للأحكام ذات الصلة الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    2004/118. Documento de trabajo sobre la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario UN 2004/118- ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    48. La tercera cuestión se refiere a la relación entre las normas de derechos humanos y el derecho humanitario. UN 48- وتتصل المسألة الثالثة بالعلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    La primera parte del documento de trabajo, elaborada por el Sr. Salama, examinó las posibilidades de una complementación institucional y un fortalecimiento mutuo entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وتضمن الجزء الأول من ورقة العمل الذي أعده السيد سلامة مناقشة إمكانية التكامل المؤسسي والتعاضد بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El documento terminaba planteando nuevas cuestiones que merecían estudio y la recomendación de que se crease un grupo de trabajo de la Subcomisión encargado de seguir estudiando la interrelación entre las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وخُتمت الورقة بمسائل أخرى للبحث وتوصية بإنشاء فريق عامل للجنة الفرعية يتولى التعمق في بحث العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    d) Traten a todos los presos, en todos los lugares de detención, de conformidad con lo dispuesto en el derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos y el derecho humanitario; UN " (د) معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    d) Traten a todos los presos, en todos los lugares de detención, de conformidad con lo dispuesto en el derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos y el derecho humanitario; UN " (د) معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Encomió a los Estados de la región por su creciente cooperación al hacer frente a la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor para la seguridad, al tiempo que exhortaba a estos Estados a que se asegurasen de que todas las acciones se efectuaran de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados y a que adoptasen medidas apropiadas para proteger a los civiles. UN وأثنى المجلس على الدول في المنطقة لزيادة تعاونها في التصدي للتهديد الأمني الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، وفي الوقت نفسه، دعا هذه الدول إلى ضمان تنفيذ جميع الإجراءات وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، وإلى اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المدنيين.
    En consecuencia, la Relatora Especial recomienda que las comisiones de la Asamblea General velen por que se tengan debidamente en cuenta las normas de derechos humanos y el derecho humanitario y por que la definición de los autores de actos de terrorismo sea lo más completa posible. UN وبناء على ذلك، توصي المقررة الخاصة لجان الجمعية العامة بالحرص على إيلاء الاهتمام الواجب لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني على حد سواء، وإيلاء العناية الواجبة لتعريف مرتكبي الإرهاب بطريقة شاملة.
    Reafirmando la necesidad de promover y asegurar el respeto de los principios y normas del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario, así como de las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فضلا عن الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    Además, en las actividades para combatir el terrorismo se deben respetar el derecho internacional, las normas de derechos humanos y el derecho humanitario internacional, incluidos las garantías procesales y el estado de derecho. UN وذكر أنه يتعين في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب احترام القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والإجراءات القانونية السليمة وسيادة القانون.
    Se llevan a cabo dentro de un marco constituido por el derecho internacional de los refugiados, las normas de derechos humanos y el derecho humanitario, así como las normas internacionalmente aceptadas para el trato a los refugiados y demás personas de que se ocupa el ACNUR. UN ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة في إطار يشمل القانون الدولي للاجئين وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والمعايير المقبولة دولياً لمعاملة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    La protección de los derechos humanos y el cumplimiento de las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario son fundamentales en la lucha antiterrorista. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان والامتثال لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي أمران أساسيان في التصدي للإرهاب.
    El período de sesiones culminó con la aprobación de una resolución en que se instaba, entre otras cosas, a que se ofreciera protección inmediata a los civiles palestinos en los territorios palestinos ocupados, de conformidad con las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وانتهت الدورة باتخاذ قرار يدعو في جملة أمور للمبادرة فورا إلى حماية المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعملا بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Qadhafi y su régimen deberían cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, el derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos y el derecho de los refugiados, que entrañan proteger a los civiles y satisfacer sus necesidades básicas. UN على القذافي ونظامه الامتثال الكامل لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، بما في ذلك حماية المدنيين وتلبية احتياجاتهم الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more