"normas mínimas operativas de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • معايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • لمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • الدنيا ومعايير العمل الأمنية
        
    • المعايير الدنيا للأمن
        
    • بمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • ومعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • المعايير الدنيا لأمن العمليات
        
    • أمنية دنيا
        
    • لشؤون السلامة والأمن
        
    Mantenimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS UN تعهد معايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة
    La Misión también seguirá aplicando las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el personal según resulte necesario. UN وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء.
    Aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria respecto de los oficiales de Estado Mayor y agentes de policía de las Naciones Unidas UN تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة
    La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. UN لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة.
    Se establecieron normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en todos los emplazamientos de Kenya, incluidos Nairobi y Mombasa, y en Somalia para Mogadiscio. UN حددت معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في جميع المواقع في كينيا، بما في ذلك نيروبي ومومباسا، وفي مقديشو في الصومال.
    En función de las necesidades, se ofreció orientación acerca de las condiciones de seguridad en el lugar de residencia sobre la base de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y la evaluación de los emplazamientos. UN جرى توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع، حسب الاقتضاء.
    Porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en todos los locales UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    Las comunicaciones por radio están incluidas entre las prescripciones de las normas mínimas operativas de seguridad. UN وتعتبر الاتصالات اللاسلكية من متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Se concluyeron las inspecciones, con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria de 98 residencias del personal de Nairobi y Mombasa. UN واكتملت عمليات تفتيش أماكن إقامة 98 موظفا من حيث معايير العمل الأمنية الدنيا في نيروبي ومومباسا.
    Se proporcionó orientación sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria. UN قُدم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة.
    Se evaluaron los riesgos para la seguridad en 6 emplazamientos, lo cual incluyó un estudio de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN تقييم المخاطر الأمنية في 6 مواقع شملت مسوح معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الدنيا في أماكن الإقامة
    ii) Mayor porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en los lugares de destino de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة
    Sin embargo, no todas las instalaciones actuales de las Naciones Unidas en Mogadiscio cumplen las normas mínimas operativas de seguridad. UN ومع ذلك، فإن النطاق الحالي لمرافق الأمم المتحدة في مقديشو لا يلبي الحد الأدنى من معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Se realizaron 91 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y 76 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad UN تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad era del 83%, superior al 82% registrado el año anterior. UN وزاد متوسط الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا إلى 83 في المائة مقارنة بـ 82 في المائة في العام السابق.
    Al mismo tiempo, la Misión siguió ejecutando proyectos prioritarios para cumplir las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, de conformidad con las recomendaciones del Departamento de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع على أساس الأولويات امتثالا لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة عملا بتوصيات إدارة السلامة والأمن.
    :: Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) específicas del país UN :: تحديث المسح المتعلق بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي/المعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة الخاصة بالبلد سنويا
    Se facilitó orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y se hicieron evaluaciones in situ cuando fue necesario UN تم توفير الإرشاد فيما يتعلق بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة والقيام، عند الاقتضاء، بإجراء تقييم للمواقع
    :: Actualización bianual del plan de seguridad, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país UN استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر
    1. normas mínimas operativas de seguridad UN 1- المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
    Estos esfuerzos garantizarán el cumplimiento continuo de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria aplicables a la presencia de las Naciones Unidas en el Afganistán y contribuirán al proceso de planificación de las estrategias de seguridad futuras de la Misión. UN وسوف تكفل تلك الجهود امتثال المعايير الدنيا لأمن العمليات والمعايير الدنيا لأماكن الإقامة السارية على مشاركة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة في أفغانستان، ودعم عملية التخطيط لاستراتيجيات البعثة المقبلة في مجال الأمن.
    Preparación de una versión enmendada de las normas mínimas operativas de seguridad específicas para el país y de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas para el país, a fin de reflejar la evolución del entorno operacional UN وضع معايير عمل أمنية دنيا معدلة وخاصة بقطر محدد، ومعايير عمل أمنية دنيا لأماكن الإقامة وخاصة بقطر محدد، بحيث تعكس بيئة العمليات الآخذة في التغير
    El PNUD seguirá participando en el programa de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas, mejorando el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS), y manteniendo planes actualizados de continuidad de las operaciones a nivel de dependencias. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي المشاركة في برنامج الأمن الميداني لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وتحسين الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا، والاحتفاظ بخطط محدَّثة دوما لاستمرارية تسيير الأعمال على مستوى الوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more