"normas y políticas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقواعدها وسياساتها
        
    • قوانين وسياسات
        
    • المعايير والسياسات
        
    • والقواعد والسياسات المعمول
        
    • معايير وسياسات
        
    Parámetros de costos: diferencias atribuibles a los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: الفروق المتصلة ببارامترات التكلفة: هي الفروق الناشئة بسبب أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de costos: diferencias atribuibles a los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: بارامترات التكلفة: هي الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de costos: diferencias provocadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas UN :: بارامترات التكلفة: هي الفروق الناشئة بسبب أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    Para lograr una participación efectiva de los diversos agentes sociales en la elaboración de las normas y políticas de la OMC, es preciso adoptar una variedad de medidas tanto en el plano nacional como en el internacional, que se analizarán en la siguiente sección de este estudio. UN وتقتضي المشاركة الفعلية لمختلف الجهات الاجتماعية الفاعلة في وضع قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية اتخاذ تدابير شتى على الصعيدين المحلي والدولي معاً، وهذا ما سيناقشه الجزء التالي من هذه الورقة.
    37. El experto siguiente examinó el papel de las PYMES en las normas y políticas de la OMC. UN 29- وناقش العضو التالي في الفريق دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية.
    Los principales cometidos del Comité son establecer un conjunto unificado de normas y políticas de carácter ético, realizar consultas sobre casos y cuestiones importantes y complejos que tengan repercusiones en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y asegurar la aplicación coherente de las normas éticas en las organizaciones integrantes. UN وتتمثل المسؤوليات الرئيسية للجنة في وضع مجموعة موحدة من المعايير والسياسات الأخلاقية، والتشاور بشأن الحالات والمسائل الهامة والمعقدة التي تترتب عليها آثار بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة ككل، وكفالة اتساق تطبيق المعايير الأخلاقية في المنظمات الأعضاء.
    :: Parámetros de los gastos: diferencias causadas por reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas UN :: بارامترات التكلفة: الفروق الناشئة عن الأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    :: Parámetros de costos: diferencias provocadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas UN :: بارامترات التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de gastos: diferencias causadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: عامل معايير التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de costos: diferencias atribuibles a los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: عامل معايير التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de los gastos: diferencias causadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas UN :: بارامترات التكلفة: الفروق التي تسببت فيها أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de gastos: diferencias causadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: عوامل معايير التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de gastos: diferencias causadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: معايير التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    :: Parámetros de costos: diferencias provocadas por los reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas UN :: بارامترات التكلفة: الفروق الناتجة عن أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وسياساتها
    Señaló que además de las normas y políticas de la OMC, otras normas internacionales influían en la competitividad de las PYMES y señaló en particular el propuesto Acuerdo de Basilea sobre Capital II del Banco de Pagos Internacionales. UN ولاحظ أنه بالإضافة إلى قوانين وسياسات منظمة التجارة العالمية كان لقواعد دولية أخرى تأثير على قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة، وأبرز بالخصوص اتفاق بازل الثاني لرؤوس الأموال المقترح في إطار مصرف التسويات الدولية.
    Seminario del UNITAR sobre normas y políticas de comercio internacional UN حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)
    Seminario del UNITAR sobre normas y políticas de comercio internacional UN حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)
    Seminario del UNITAR sobre normas y políticas de comercio internacional UN حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)
    Seminario del UNITAR sobre normas y políticas de comercio internacional UN حلقة دراسية بشأن قوانين وسياسات التجارة الدولية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)
    En segundo lugar, su labor de creación de normas para todo el sistema de las Naciones Unidas ayuda a asegurar que los funcionarios del UNICEF estén firmemente ubicados como parte de la administración pública internacional, con las mismas normas y políticas de ética. UN ثانياً، يساعد عمل اللجنة، في مجال وضع معايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة، في كفالة ترسيخ وجود موظفي اليونيسيف باعتبار أنهم يشكلون جزءاً من الخدمة المدنية الدولية تنطبق عليه ذات المعايير والسياسات المتعلقة بالأخلاقيات.
    :: Parámetros de los gastos: diferencias causadas por reglamentos, normas y políticas de las Naciones Unidas; UN :: بارامترات التكلفة: الفروق الناشئة عن الأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في الأمم المتحدة
    Como resultado de este incumplimiento, la situación de la comunidad ha empeorado drásticamente a tal punto que la ésta se encuentra en una situación mucho más delicada en cuanto al disfrute de sus derechos humanos que cuando empezó el caso ante el sistema internacional, poniendo serias dudas sobre la eficacia de este sistema para generar cambios en las normas y políticas de los Estados en relación con los pueblos indígenas. UN وقد تدهورت حالة الأهالي إلى حد كبير بفعل عدم الامتثال هذا وازداد وضعها هشاشة فيما يتعلق بالتمتع بحقوقها الإنسانية عما كان عليه قبل دخول القضية النظام الدولي، وهو ما يلقي شكوكاً جدية على فعالية هذا النظام في تغيير معايير وسياسات الدول بشأن السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more