"norte de la aldea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشمالي من قرية
        
    • شمال قرية
        
    Sólo sigue habiendo efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel en la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    15. En la madrugada del 16 de abril, aproximadamente a las 5.30 horas, fuerzas del HVO croata lanzaron un ataque con mortero contra la parte norte de la aldea de Ahmici. UN ٥١ ـ وفي الصباح الباكر يوم ٦١ نيسان/ابريل،نحو الساعة ٠٣/٥ صباحا، بدأت قوات مجلس الدفاع الكرواتي HVO هجوما بمدافع الهاون على الجزء الشمالي من قرية أحميشي.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel conservan el control de la parte norte de la aldea de Al-Gayar, al norte de la Línea Azul, dentro de territorio libanés, aunque no mantienen una presencia militar permanente. UN 19 - ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تفرض سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، إلا أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم فيها.
    Este es un elemento fundamental de las actividades de la FPNUL dirigidas a fomentar la estabilidad en el sur del Líbano y sigue constituyendo un foro indispensable para negociar cuestiones que exigen la cooperación de las tres partes, como la retirada de Israel del Líbano y las disposiciones de seguridad provisionales para la zona norte de la aldea de Al-Gayar. UN ويشكل ذلك عنصرا رئيسيا من جهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان ومواصلة توفير منتدى أساسي للتفاوض بشأن المسائل التي تقتضي التعاون بين الأطراف الثلاثة، مثل الانسحاب الإسرائيلي من لبنان وترتيبات الأمن المؤقتة للجزء الشمالي من قرية الغجر.
    18. El 14 de junio de 1994, a las 9.00 horas, 20 militares iraquíes que viajaban a bordo de cinco vehículos de marca Toyota levantaron cinco tiendas individuales en las coordenadas geográficas PB3470040900 del mapa de Koohe Toonel, al norte de la aldea de Sheikh Ahmad y al sur del hito fronterizo 26/3. UN ١٨ - وفي ١٤ حزيران/يونيه، الساعة ٠٠/٩، قام ٢٠ فردا من العسكريين العراقيين يستقلون ٥ مركبات " تويوتا " بنصب خمس خيام كل منها لشخص واحد، عند الاحداثيين الجغرافيين PB3470040900 على خريطة كوه توفيل، شمال قرية شيخ أحمد وجنوب العمود الحدودي ٢٦/٣.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel siguen manteniendo una presencia al norte de la Línea Azul, dentro de territorio libanés, mediante el control de la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN 12 - تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية الاحتفاظ بوجود لها شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، من خلال سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    3 brigadas de infantería pesada de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegadas en toda la zona de operaciones, a excepción de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente en la que las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron manteniendo una presencia, lo cual constituye una violación continua UN نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا
    Sin embargo, la ocupación por Israel del territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental, el Golán sirio, las granjas de Shebaa, las alturas de KafrShuba y la parte norte de la aldea de Gayar en el Líbano impide a los habitantes de esas zonas lograr un desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري، ومزارع شبعا، وتلال كفر شوبا، والجزء الشمالي من قرية الغجر في لبنان، يحول دون تحقيق الشعوب في تلك المناطق للتنمية المستدامة.
    Expresó su desaliento por la falta de progreso respecto al cese de las violaciones del espacio aéreo libanés y a la ocupación de la zona norte de la aldea de Ghajar por parte de Israel, así como respeto a la tenencia continuada de armas por parte de Hizbullah y otros grupos armados ajenos al control del Estado libanés. UN وأعرب عن إحباطه من عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بوقف إسرائيل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني واحتلالها للجزء الشمالي من قرية الغجر، وكذلك استمرار حيازة حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الأسلحة خارج سيطرة الدولة اللبنانية.
    Reitero mi llamamiento a Israel para que cumpla sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y retire sus fuerzas de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul, y para que ponga fin a sus vuelos en el espacio aéreo libanés, que socavan la credibilidad de los servicios de seguridad libaneses y provocan ansiedad entre la población civil. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    Reitero mi llamamiento a Israel para que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y retire sus fuerzas de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul, y para que ponga fin a sus vuelos en el espacio aéreo libanés, que socavan la credibilidad de los servicios de seguridad libaneses y provocan ansiedad entre la población civil. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    La ocupación sostenida por las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul viola la soberanía del Líbano, la resolución 1701 (2006) y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 11 - إن استمرار احتلال الجيش الإسرائيلي الجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة شمال الخط الأزرق هو انتهاك لسيادة لبنان والقرار 1701 (2006) وغيره من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El hecho de que las Fuerzas de Defensa de Israel sigan ocupando el norte de la aldea de Al-Gayar y una zona aledaña al norte de la Línea Azul constituye una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 15 - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمـــة لها شمال الخط الأزرق، انتهاكا لسيادة لبنـــان والقراريـــن 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ocupando la zona norte de la aldea de al-Gayar y terrenos adyacentes al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). UN 9 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة من الأراضي الواقعة شمال الخط الأزرق، منتهكا بذلك القرار 1701 (2006).
    Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ocupando la zona norte de la aldea de Al-Gayar y terrenos adyacentes al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). UN 18 - ويواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله الجزء الشمالي من قرية الغجر وأرضا متاخمة لها إلى الشمال من الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006).
    El hecho de que las Fuerzas de Defensa de Israel sigan ocupando el norte de la aldea de Al-Ghajar y una zona aledaña al norte de la Línea Azul constituye una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 10 - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمـــة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا لسيادة لبنـــان وللقراريـــن 1559 (2004) و 1701 (2006).
    La ocupación continuada por las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de la aldea de Al-Ghajar y una zona aledaña al norte de la Línea Azul constituye una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 17 - ويمثل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا لسيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    Las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron su ocupación de la parte norte de la aldea de Ghajar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul en violación de lo dispuesto en la resolución 1701 (2006). UN 10 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006).
    La ocupación permanente por las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte norte de la aldea de Ghajar y de una zona adyacente al norte de la Línea Azul también constituye una violación continuada de la resolución 1701 (2006). UN 55 - ويشكل استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر وللمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق انتهاكا مستمرا للقرار 1701 (2006).
    La ocupación continuada por las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de la aldea de Al-Ghajar y una zona aledaña al norte de la Línea Azul constituye una violación de la soberanía del Líbano y de las resoluciones 1559 (2004) y 1701 (2006). UN 16 - إن استمرار احتلال جيش الدفاع الإسرائيلي للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة له إلى الشمال من الخط الأزرق يشكل انتهاكا لسيادة لبنان وللقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    24. El 17 de junio de 1994, a las 14.50 horas, tres vehículos en los cuales viajaban 20 soldados iraquíes abandonaron las coordenadas geográficas ND5110027000 del mapa de Ghasr-e-Shirin en tierra de nadie, al este del puesto de centinela de Hedayat, al norte de la aldea abandonada de Majidsalar en el Iraq. UN ٢٤ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الساعة ٥٠/١٤، غادرت ٣ مركبات تقل ٢٠ جنديا عراقيا نقطة تقع عند الاحداثيين الجغرافيين ND5110027000 على خريطة غسر شيرين في المنطقة المحايدة، شرق مخفر الحراسة في هدايات. شمال قرية مجد سالار المهجورة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more