"norte del" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال
        
    • الشمالي من
        
    • الشمال من
        
    • شمالي
        
    • الشمالية من
        
    • بشمال
        
    • المناطق الشمالية
        
    • لشمال
        
    • وشماله
        
    • بالريف
        
    • الشمالى
        
    • الشماليه من
        
    • نورته دل
        
    • شماله
        
    • في الجزء الشمالي الذي
        
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    Lamentablemente la situación en materia de seguridad sigue estando muy tensa en el norte del país, lo que impide las repatriaciones previstas. UN ولﻷسف، لا تزال حالة اﻷمن شديدة التوتر في شمال البلد، وقد أعاق ذلك عمليات اعادة اللاجئين الى وطنهم المقررة.
    El OIEA también llevó a cabo un estudio importante en el norte del territorio. UN كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية أجرت دراسة هامة في شمال اﻹقليم.
    La situación se ha agravado con la guerra del norte del país, que ha provocado el éxodo de miles de iraquíes hacia los países vecinos. UN ومما زاد الطين بلة، اندلاع الحرب في الجزء الشمالي من البلد فهي التي دفعت الى رحيل آلاف العراقيين الى البلدان المجاورة.
    Uno de los cohetes hizo impacto unos cientos de metros al norte del complejo y otro de ellos cayó dentro del recinto vallado del complejo. UN وسقط صاروخ على بعد بضعة مئات من اﻷمتار الى الشمال من المجمع في حين سقط الثاني في المنطقة المحاطة بسياج في المجمع.
    También se recibió información de más de 40 operaciones al norte del río Litani. UN ووردت تقارير أيضا عن أكثر من ٠٤ عملية في شمالي نهر الليطاني.
    Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. UN النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    En semanas recientes ha aumentado aún más la escala de las hostilidades, especialmente al norte del río Litani. UN وشهدت اﻷسابيع اﻷخيرة، تصعيدا جديدا في مستوى اﻷعمال الحربية، لا سيما في شمال نهر الليطاني.
    Había zonas en el norte del país que seguían siendo inaccesibles debido a la contaminación con minas terrestres. UN وما زالت هناك مناطق في شمال البلد لا يمكن الوصول إليها لأنها موبوءة بالألغام الأرضية.
    El recrudecimiento de los combates en el norte del país podría causar nuevos desplazamientos. UN وقد يؤدي احتدام القتال في شمال البلد إلى حدوث حالات تشرد جديدة.
    En teoría, la prohibición debería haber impedido la explotación de los yacimientos del norte del país; sin embargo, no ha sido así. UN فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار. لكن ذلك لم يتحقق.
    En el norte del país, las FRCI son responsables de mantener la seguridad en ausencia de la policía y la gendarmería. UN ففي شمال البلد، تضطلع القوات الجمهورية لكوت ديفوار بالمسؤولية عن الحفاظ على الأمن بسبب غياب الشرطة وأفراد الدرك.
    No obstante, debido a los acontecimientos en el norte del país, 57 centros de esta zona han dejado de funcionar. UN لكن وبعد أحداث عام 2012 التي شهدها شمال مالي، توقف 57 مركزاً في هذه المنطقة عن العمل.
    Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    El Chad redefinió su estrategia y reorientó las operaciones hacia el desminado humanitario en el norte del país. UN وأعادت تشاد رسم استراتيجيتها وأعادت توجيه عملياتها نحو إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شمال البلد.
    También solicitaron que se aclarasen las informaciones recientes según las cuales los conflictos étnicos ocurridos en el norte del país habían tenido por resultado muertes y daños materiales. UN كما طلبوا معلومات عما تردد أخيرا عن حدوث نزاعات عرقية في الجزء الشمالي من البلد قتل فيها بعض اﻷفراد ودمرت فيها ممتلكات.
    Este apoyo todavía nos es indispensable. Efectivamente, Aouzou y todo el norte del Chad siguen sufriendo las consecuencias de la guerra y de la existencia de minas de todo tipo, de las cuales se desconoce el número y la ubicación. UN وما زال هذا الدعم جوهريا بالنسبة لنا، فالواقع أن قطاع أوزو وكل وكل الجزء الشمالي من تشاد ما برحا يعانيان من آثار الحرب ومن انتشار اﻷلغام من جميع اﻷنواع لا تعرف أعدادها أو مواقعها.
    Construcción de un camino de acceso y un parque de estacionamiento en las nuevas instalaciones del sector norte del campamento Abdally UN تشييد منفذ وموقــف للسيارات بالقرب من مكان اﻹقامة الجديد في القطـاع الشمالي من مخيم العبدلي
    También hubo numerosos informes de operaciones al norte del río Litani, con lo cual el total se elevó a más de 200 operaciones en los tres primeros meses del período abarcado por el presente informe. UN كما وردت تقارير عديدة عن وقوع عمليات إلى الشمال من نهر الليطاني مما رفع العدد اﻹجمالي للعمليات إلى ما يزيد على ٠٠٢ عملية في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من فترة الولاية.
    Cuatro sudaneses y dos funcionarios expatriados fueron capturados en las cercanías de la aldea de Kong, zona de Pariang, al norte del poblado de Bentiu. UN وألقي القبض على السودانيين اﻷربعة وأجنبيين على مقربة من قرية كونغ منطقة باريانغ، الواقعة إلى الشمال من مدينة بانتيو.
    Según datos preliminares la parte de la población civil al norte del distrito azerbaiyano de Kubatli quedó sitiada. UN وتفيد المعلومات اﻷولية أن جزءا من السكان المسالمين شمالي منطقة كوباتلي اﻷذربيجانية محاصرون حاليا.
    También está aumentando el convencimiento de que se puede prestar más asistencia en las zonas de recuperación, especialmente en el norte del país. UN وهناك أيضا اقتناع متزايد بأنه يمكن تقديم المزيد من المساعدة في مناطق اﻹنعاش، لا سيما في اﻷجزاء الشمالية من البلد.
    :: En el párrafo 27 del informe se señala que hay 60.000 refugiados que están en las zonas de acogida del norte del país, hacia la frontera con Liberia. ¿De qué zona del norte del país se trata? UN :: وفي الفقرة 27، أشار التقرير إلى وجود 000 60 لاجئ في مناطق الاستقبال بشمال البلاد، بالقرب من الحدود مع ليبريا.
    Hay varios otros organismos que realizan actividades de capacitación profesional, sobre todo en el norte del país. UN ويشارك أيضا عدد آخر من الوكالات في توفير التدريب المهني ولا سيما في المناطق الشمالية.
    De vuelta en el norte del planeta, donde empieza nuestra historia, el hielo del mar ha desaparecido por completo. Open Subtitles نعود لشمال الكوكب حيث بدأت قصتنا لقد اختفى البحر المتجمد تماماً
    Además, en el centro y el norte del país, la población se ha enfrentado con conflictos y desplazamiento. UN علاوة على ذلك، واجه السكان حالات صراع وتشرد في وسط البلد وشماله.
    ¿Qué te parece si viajamos al norte del Estado y lo entrevistamos? Open Subtitles ماذا لو سافرنا له بالريف ونظمنا مقابلة معه؟
    El musgo nace al lado norte del árbol. Open Subtitles الطحالب تنمو على الجانب الشمالى من الاشجار
    Realizaremos otro barrido de la parte norte del parque. Open Subtitles سنقوم بتمشيط آخر للجهه الشماليه من الحديقه
    Edel José García Díaz, de la agencia Centro norte del País, vecino de Caibarién, Provincia de Villa Clara, sufrió un acto de repudio en su domicilio en el curso del mes de julio; en los meses anteriores había sido objeto de amenazas y agresiones físicas. UN وتعرض إيديل خوسيه غارسيا دياس، من وكالة " سنترو نورته دل باييس " قرب كايبريان في محافظة فيلا كلارا لعمل استنكاري في منزله خلال شهر تموز/يوليه، وكان قد تعرض في اﻷشهر السابقة لتهديدات واعتداءات جسدية.
    Como consecuencia del deterioro general de la situación en materia de seguridad se restringieron los viajes no indispensables de funcionarios de las Naciones Unidas de Makamba, en el sur, a Muyinga, en el norte del país. UN ونتيجة للتدهور العام الحاصل في البيئة اﻷمنية، تم الحد من الرحلات غير اﻷساسية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة من ماكامبا في جنوب البلد إلى موينغا في شماله.
    Muchas de ellas han acabado viviendo en " campos de brujas " o aldeas en el norte del país pobladas por presuntas brujas. UN ويذهب العديد منهن ليعشن في قرى " مخيمات السحرة " ، في الجزء الشمالي الذي يسكنه المشتبه في ممارستهم السحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more