"noruega al" - Translation from Spanish to Arabic

    • النرويج إلى
        
    • النرويج في
        
    • النرويج على
        
    En el corriente año se realizarán otras contribuciones, con lo cual la asistencia humanitaria de Noruega al Afganistán en 1998 ascenderá a aproximadamente 85 millones de coronas noruegas. UN وسوف تقدم مساهمات أخرى في وقت لاحق من عام ١٩٩٨، بحيث يصل مجموع المساعدة اﻹنسانية المقدمـة مــن النرويج إلى أفغانستان في عام ١٩٩٨ إلى حوالي ٨٥ مليون كرونة نرويجية.
    Mi Gobierno trabaja actualmente en un plan para aumentar la asistencia para el desarrollo que proporciona Noruega al 1% del producto interno bruto y hacer hincapié particular en el aumento de la cooperación con nuestros asociados africanos. UN وتعمل حكومة بلادي في الوقت الراهن على إعداد خطة لزيادة المساعدة الإنمائية التي تقدمها النرويج إلى نسبة 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وسيتم التركيز الخاص على زيادة التعاون مع شركائنا الأفارقة.
    En el quinto informe periódico de Noruega al CEDAW se hace una presentación completa del Sistema de Seguridad Social y de los derechos a jubilación. UN هناك عرض مستوفى للضمان الإجتماعي والحقوق الإجتماعية والحقوق في المعاشات التقاعدية في التقرير الدوري الخامس المقدم من النرويج إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Las contribuciones de Noruega al FMAM y a ciertos proyectos climáticos se cuentan entre los financiados con cargo a este fondo. UN ومساهمات النرويج في مرفق البيئة العالمية، فضلا عن مساهمتها في بعض المشاريع المناخية، هي من المساهمات الممولة من هذا الصندوق.
    Los enumero como aportación de Noruega al trabajo de la Conferencia de Desarme a fin de mover a la reflexión sobre los pasos concretos que puedan ayudar a superar los interminables puntos muertos que nos han perjudicado durante tanto tiempo. UN وأقدمها باعتبارها إسهام النرويج في عمل مؤتمر نزع السلاح لإلهام بصائرنا فيما يتعلق بالخطوات الملموسة التي يمكن أن تساعد في إنهاء المآزق الأبدية التي ابتلينا بها زمناً طويلاً.
    El presente documento contiene las respuestas del Gobierno de Noruega al cuestionario enviado a los Estados Miembros en relación con las recomendaciones formuladas en el octavo período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN تتضمن هذه الوثيقة ردّ حكومة النرويج على الاستبيان المرسل إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن الدورة الثامنة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Nuevo informe presentado por Noruega al Comité contra el Terrorismo en respuesta a la carta de fecha 30 de octubre de 2002 UN تقرير إضافي مقدم من النرويج إلى لجنة مكافحة الإرهاب ردا على الرسالة المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    La nueva legislación se describe en detalle en el informe de fecha 8 de julio de 2002 presentado por Noruega al Comité contra el Terrorismo http://www.un.org/ Docs/sc/committees/1373. UN ويرد القانون الجديد بالتفصيل في التقرير الذي قدمته النرويج إلى لجنة مكافحة الإرهاب في 8 تموز/يوليه 2002 ويمكن الاطلاع عليه على الموقع http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/.
    La asistencia para el desarrollo que brinda Noruega al Afganistán es a largo plazo y se basa en las promesas mutuas de reformas de la gobernanza. UN والمساعدة الإنمائية التي تقدمها النرويج إلى أفغانستان طويلة الأجل وتستند إلى الوعود المتبادلة بإجراء الإصلاحات في مجال الحوكمة.
    En su decisión de 26 de junio de 2002, el Tribunal desechó sumariamente el litigio por considerar que carecía de fundamentos, al haber encontrado que el recurso de Noruega al arbitraje obligatorio en 1994 no estaba en contravención con las disposiciones del artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (véase Apéndice 20). UN وقد رفضت المحكمة، في حكمها الصادر في 26 حزيران/يونيه 2002، هذه الدعوى باعتبار أنها تفتقر بشكل واضح إلى الأسس السليمة، واعتبرت المحكمة أن لجوء النرويج إلى التحكيم الإلزامي في عام 1994 لم يكن مخالفاً لأحكام المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. انظر التذييل رقم 20.
    157. El Grupo considera que la contribución financiera de 2,58 millones de dólares de los EE.UU. proporcionada por Noruega al Gobierno del Pakistán tuvo por objetivo compensar parte de los costos en que incurrió la División del Gabinete, Sección de Socorro de Emergencia, en concepto de pagos efectuados o reparación prestada a terceros. UN 157- ويرى الفريق أن المساهمة المالية المقدمة من النرويج إلى حكومة باكستان التي بلغت 2.58 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة كانت لتعويض جزء من تكاليف المدفوعات أو الإغاثة المتعلقة بشعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ.
    469. La creación del Fondo para el Pueblo Sami se menciona en el párrafo 66 del 16° informe periódico de Noruega al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD/C/430/Ad.2). UN 469- ويناقش التقرير الدوري الثالث عشر الذي قدمته النرويج إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري (CERD/C/430/Add.2)، في الفقرة 66 منه، إنشاء الصندوق الخاص بالشعب الصامي.
    El acto en cuestión se expresó mediante una declaración oral formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Noruega al Ministro de Relaciones Exteriores de Dinamarca, durante una reunión sostenida por ellos. UN 117- لقد صدر العمل المعني في شكل إعلان شفوي وجهه وزير خارجية النرويج إلى وزير خارجية الدانمرك أثناء اجتماع معقود بينهما().
    68. El 4 de abril de 2013 el Grupo de Trabajo transmitió, junto con otros cuatro mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno en relación con el Sr. Mohammad Anwar Baloch, solicitante de asilo y defensor de los derechos humanos procedente del Pakistán, que se encontraba en riesgo inminente de deportación de Noruega al Pakistán. UN 68- أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً واحداً إلى الحكومة في 4 نيسان/أبريل 2013، بالاشتراك مع أربع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن السيد محمد أنور بالوش، وهو ملتمس للجوء ومدافع عن حقوق الإنسان من باكستان، كان معرضاً لخطر الترحيل الوشيك من النرويج إلى باكستان.
    Las perspectivas son prometedoras, pues se han recibido promesas de contribuciones de 15 millones de dólares canadienses del Gobierno del Canadá y 10 millones de coronas noruegas del Gobierno de Noruega al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento con la finalidad de apoyar a los países en desarrollo a alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio (metas 10 y 11). UN وهناك إشارات واعدة، بالتعهد بالتزامات بمبلغ 15 مليون دولار كندي من كندا ومبلغ 10 ملايين كرونر نرويجي من النرويج إلى الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية لدعم البلدان النامية في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية (الغايتان المستهدفتان 10 و 11).
    Celebro la segunda contribución de Noruega al Fondo Fiduciario para apoyar el proceso de paz en Etiopía y Eritrea, que eleva el total de las contribuciones a alrededor de 900.000 dólares de los EE.UU. No obstante, la continua repercusión positiva de los proyectos sigue dependiendo del compromiso de los donantes y de su apoyo financiero, por lo que espero que se realizarán contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. UN وإني لأرحب بالمساهمة الثانية المقدمة من النرويج إلى الصندوق الائتماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا، والتي تصل بمجموع التبرعات إلى حوالي 000 900 دولار أمريكي. على أن الأثر الإيجابي المستمر للمشاريع لا يزال مرهونا بالتزام المانحين وبالدعم المالي، ولذا أعرب عن الأمل في أن تقدم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Las perspectivas son prometedoras, pues se han recibido promesas de contribución de 15 millones de dólares canadienses del Gobierno del Canadá y 10 millones de coronas noruegas del Gobierno de Noruega al Fondo Fiduciario de Agua y Saneamiento con la finalidad de apoyar a los países en desarrollo a alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio (metas 10 y 11). UN وهناك إشارات واعدة بالتعهد بالتزامات بمبلغ 15 مليون دولار كندي من حكومة كندا ومبلغ 10 ملايين كرونر نرويجي من حكومة النرويج إلى الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية لدعم البلدان النامية في تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية (الغايتان المستهدفتان 10 و 11).
    Tomando nota con reconocimiento también de la contribución del Gobierno de Noruega al Programa de Empoderamiento de la Juventud y el Fondo para la Juventud Urbana y su profundo interés en ellos, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    Tomando nota con reconocimiento también de la contribución del Gobierno de Noruega al Programa de Empoderamiento de la Juventud y el Fondo para la Juventud Urbana y su profundo interés en ellos, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    Por el momento, el fondo cuenta con 75 millones de coronas noruegas anuales, unos 11 millones de dólares de los EE.UU. Las contribuciones de Noruega al fondo del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, se sufragan por separado del presupuesto de la asistencia oficial para el desarrollo. I. Suecia UN وفي الوقت الحالي، تبلغ أموال الصندوق ٧٥ مليون كرون نرويجي في السنة )نحو ١١ مليون من دولارات الولايات المتحدة(. أما مساهمات النرويج في الصندوق المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تؤدي الى استنفاد طبقة اﻷوزون، فتمول بشكل مستقل من ميزانية المساعدات الانمائية الرسمية.
    58. En el cuarto informe de 2008 de Noruega al Comité de los Derechos del Niño se describe la situación de los niños y las niñas. UN 58- يرد وصف الأطفال، بما في ذلك البنات، في النرويج على وجه التحديد، في التقرير الرابع للنرويج المقدم إلى لجنة حقوق الطفل لعام 2008.
    Esos mismos datos constituyen la contribución Noruega al " órgano de balance de alimentos " (FAO, Roma). UN وهذه البيانات هي نفس البيانات التي تقدمها النرويج على سبيل المساهمة في إصدار " كشف حساب اﻷغذية " )منظمة اﻷغذية والزراعة، روما(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more