"nos ayudan a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تساعدنا على
        
    • تساعدنا في
        
    • يساعدوننا
        
    • يساعدنا
        
    • وتساعدنا
        
    • ساعدنا على
        
    • يساعدونا
        
    Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. TED فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض
    O quizás tenía otros beneficios. Por ejemplo, podría ser una reserva de bacterias que nos ayudan a descomponer la comida. TED أو ربما لديها فوائد أخرى— على سبيل المثال، يمكنها أن تكون مخزنًا لبكتريا تساعدنا على هضم الطعام.
    Éstas nos ayudan a resolver problemas que no podemos resolver individualmente y a fijar límites al comportamiento inaceptable. UN فهذه المؤسسات تساعدنا على حل المشاكل التي لا يمكن أن نحلها بمفردنا وتساعدنا على وضع حدود للسلوك المقبول.
    Cabe pensar que una de las características positivas que nos ayudan a apoyar estos programas es la transparencia que rige las actividades económicas del país. UN بل ربما أن إحدى السمات اﻹيجابية التي تساعدنا في النهوض بتلك البرامج هي الشفافية التي تحكم اﻷنشطة الاقتصادية في البلاد.
    Estos jóvenes atletas procedentes de naciones grandes y pequeñas nos ayudan a reafirmar nuestra fe en la dignidad y el valor del ser humano. UN وهؤلاء الرياضيون الشبان من اﻷمم، صغيرها وكبيرها، يساعدوننا على أن نؤكد من جديد إيماننا بكرامة وقيمة اﻹنسان.
    Entonces la combinación de estos centros de procesamiento nos ayudan a crear significado en formas muy diferentes. TED أذن مجموع مراكز معالجة هذه يساعدنا في صنع معاني بطرق مختلفة
    Estas tres fechas, por tanto, nos ayudan a constatar la existencia y el contenido de la obligación asumida por Suiza. UN وبالتالي، فإن هذه التواريخ الثلاثة تساعدنا على التحقق من وجود الالتزام الذي تتحمله سويسرا ومضمونه.
    La introducción de nuevos sitios Web ayuda a las delegaciones a estar más informadas y también nos ayudan a ser más abiertos y visibles de cara al mundo externo. UN فالمواقع الإلكترونية الجديدة تساعد الوفود على حسن الاطلاع كما تساعدنا على أن نصبح أكثر انفتاحا ومرئيين للعالم الخارجي.
    Esas estadísticas parecen inverosímiles, pero nos ayudan a entender la verdadera dimensión de esta pandemia. UN وهذه الأرقام مروعة ويصعب تصديقها، لكنها تساعدنا على فهم حجم هذا الوباء.
    También existe, si han leído el libro The Filter Bubble, el fenómeno "filter bubble" consiste en que nos encanta usar máquinas que nos ayudan a encontrar cosas que nos gustan. TED كما أنه لدينا أيضا، كنت قد قرأت كتابا عن فقاعة المرشح، تتمثل ظاهرة فقاعة المرشح في أننا نحب استخدام الآلات التي تساعدنا على إيجاد الأشياء نحبها.
    nos ayudan a resolver problemas, nos ayudan a ser creativos. TED تساعدنا على حل المشاكل، وتساعدنا أن نكون أكثر إبداعاً.
    Algunas bacterias son beneficiosas; nos ayudan a digerir la comida o producen antibióticos. TED بعض البكتريا جيدة لنا؛ تساعدنا على هضم الطعام أو إنتاج الأجسام المضادة.
    Y esas bombas de verdades son compasivas porque nos ayudan a ver lo que hemos obviado en nuestra historia. TED وهذه قنابل الحقيقة هي متعاطفة، لأنها تساعدنا على رؤية ما يجب علينا مغادرته في القصة.
    nuestros pensamientos, nuestras emociones e historias que nos ayudan a prosperar en un mundo cada vez más complejo y cargado? TED وأفكارنا ومشاعرنا وحكاياتنا التي تساعدنا على النجاح في عالم متزايد التعقديات والمِحن؟
    Todos estos avances tecnológicos ¿de veras nos ayudan a comunicarnos? Open Subtitles أكل هذه التطورات بالاتصال تساعدنا على الاتصال؟
    Los satélites son como la luna que gira en torno a la Tierra los cuales nos ayudan a saber cuándo, dónde y cuánta lluvia caerá predicen los cambios en la atmósfera nos envían información sobre todas esas cosas. Open Subtitles الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر والتكهن بالتغييرات فى المناخ
    En todo el mundo la gente lucha para controlar su peso, y hay una serie de estrategias que nos ayudan a evitar esos kilos de más. TED عبر العالم، يكافحون الناس ليضبطوا وزنهم، وهناك العديد من الخطط التي تساعدنا في منع زيادة الوزن.
    nos ayudan a rastrear si son raros el avistaje o las muestras genéticas. TED وهي تساعدنا في تتبع الأنواع في حالة ندرة المشاهدات أو العينات الجينية.
    ¿Se han preguntado por qué estamos rodeados de cosas que nos ayudan a realizar tareas de forma cada vez más rápida? TED هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟
    Pueden hacer cosas por nosotros, como cambiar la temperatura de casa según nuestras preferencias e incluso nos ayudan a conducir por la autopista. TED يمكنهم العناية بأشياء لنا، مثل تغيير في الحرارة في بيوتنا وفقا لتفضيلاتنا وحتى يساعدوننا في القيادة على الطريق السريع.
    Si ustedes dos cantando solos nos ayudan a ganar, deben hacerlo. Open Subtitles إذ كلُ واحدٍ منكما غنّى لوحده على المسرح يمكن أن يساعدنا في الربح فيجب عليكما فعلها
    Esos valores son beneficiosos para toda la comunidad y nos ayudan a entender el valor de situar el bien común por encima de la gloria personal. UN وتعود هذه القيم بالفائدة على المجتمع الأوسع، وتساعدنا على إدراك قيمة تقديم الصالح العام على المجد الشخصي.
    Ahora nos ayudan a, niño bonito. Open Subtitles ساعدنا على الصعود أيها الوسيم
    nos ayudan a hallar las noticias y también a discernir cuál es el enfoque a tomar y qué material quieren oír. TED هم الذين يساعدونا في ايجاد الاخبار. هم يساعدونا للمعرفة أفضل وجهة نظر لانحياز لها، ومعرفة ما الذي يريدون سماعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more