Estimula una evolución positiva ulterior en nuestro país y creemos que nos ayudará a resolver algunos de los problemas económicos ya mencionados. | UN | وهو يشجع على تعزيز التنمية الايجابية في بلدنا ونعتقد أنه سيساعدنا على حل بعض المشاكل الاقتصادية السابق ذكرها. |
nos ayudará a introducir cambios esenciales para aumentar la eficacia de la asistencia que se presta bajo los auspicios de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia. | UN | إنه سيساعدنا على إدخال تغييرات أساسية لزيادة فعالية المساعدة التي تُقدم تحت إشراف اﻷمم المتحدة فــي حــالات الطوارئ. |
Considero que este marco estratégico nos ayudará a mejorar la cohesión social. | UN | وأعتقد بأن هذا الإطار الاستراتيجي سيساعدنا في تحسين التماسك الاجتماعي. |
Estoy convencido de que esto nos ayudará a cumplir nuestros objetivos lo antes posible. | UN | وإنني أثق بأن هذا سيساعدنا في تحقيق أهدافنا في أسرع وقت ممكن. |
Mantenernos fieles a estos principios nos ayudará a derrotar al terrorismo internacional. | UN | ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي. |
Estimamos que eso nos ayudará a proporcionar soluciones a largo plazo para mejorar la situación en toda Georgia. | UN | إننا نعتقد أن ذلك سوف يساعدنا على توفير حلول مستدامة على الأمد الطويل لتحسين الظروف في كل أنحاء جورجيا. |
Sé que su experiencia nos ayudará a lograr los resultados positivos que todos procuramos obtener. | UN | وأعــرف أن خبرتكــم ســوف تساعدنا على تحقيق النتائج اﻹيجابية التي نسعى إليها جميعا. |
Consideramos que nos ayudará a mejorar en el futuro diversos aspectos de las estadísticas en el Informe sobre Desarrollo Humano. | UN | ونعتقد أن التقرير سيساعدنا على تحسين جوانب شتى للإحصاءات التي ستُضمن في تقرير التنمية البشرية مستقبلا. |
Ello nos ayudará a medir nuestro avance en la vía hacia la solidaridad mundial. | UN | فذلك سيساعدنا على قياس تقدمنا على طريق التضامن العالمي. |
El respeto de los otros, aun si son diferentes, nos ayudará a avanzar hacia un mundo más armonioso. | UN | واحترام الآخرين على الرغم من أنهم يختلفون عنا سيساعدنا على المضي قدما نحو عالم أكثر وئاما. |
Confío en que su informe nos ayudará a encontrar un consenso sobre la forma de proceder si existe la voluntad de actuar. | UN | وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل. |
Necesitamos ese Consejo porque nos ayudará a examinar a fondo las situaciones que nos preocupan, como la del Irán. | UN | ونحن بحاجة إلى ذلك المجلس لأنه سيساعدنا على إلقاء نظرة معمقة على الحالات التي تشكل مصادر قلق لنا، مثل الحالة في إيران. |
Hemos reconocido que la cooperación regional eficaz en la esfera del cumplimiento de la ley nos ayudará a combatir dichas amenazas. | UN | وقد سلمنا بأن التعاون اﻹقليمي الفعال في مجــال إنفــاذ القانــون سيساعدنا في مكافحة هذه التهديدات. |
Estamos seguros de que la cooperación económica nos ayudará a superar los problemas políticos y a facilitar la solución de esas cuestiones. | UN | ونحن واثقون من أن التعاون الاقتصادي سيساعدنا في تجاوز المشكلات السياسية وتيسير حل القضايا السياسية. |
Ello nos ayudará a superar los retos cada vez mayores a los que nos hemos enfrentado en los últimos años. | UN | وذلك سيساعدنا في التغلب على التحديات المتزايدة التي واجهناها في الأعوام الأخيرة. |
Esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. | UN | وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ. |
Ahora tenemos en nuestra región una Convención de la AAMCR sobre Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, que nos ayudará a coordinar nuestros esfuerzos en esta esfera a nivel regional. | UN | ولدينا اﻵن في منطقتنا اتفاقية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ستساعدنا على تنسيق جهودنا في هذا المجال على الصعيد الاقليمي. |
La publicidad decía que nos ayudará a comunicarnos mejor como pareja. | Open Subtitles | في الاعلان التلفزيوني يقولون ان هذا الشريط سوف يساعدنا على التواصل بشكل افضل كزوجين. |
Así que, ¿crees que tu hermana nos ayudará a vender este sitio? | Open Subtitles | لذا، هل نفترض أختك سوف تساعدنا على بيع هذا المكان؟ |
Sin embargo, crear nuevas definiciones o ampliar el alcance de los objetivos de desarrollo del Milenio acordados con anterioridad no nos ayudará a mantener el consenso. | UN | غير أن وضع تعريفات جديدة أو التوسع في نطاق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها مسبقا لن يساعدنا في المحافظة على توافق الآراء. |
Además, planear la luna de miel nos ayudará a establecer una fecha. | Open Subtitles | بالإضافة أنّ التخطيط لشهر العسل سيُساعدنا على تحديد موعدٍ. |
Sí, una vez que averigüemos a quién pertenecía el cuerpo, eso nos ayudará a averiguar quién estaba allí esta mañana y por qué. | Open Subtitles | نعم ، عندما نعرف لمن تعود الجثة المتعفنة ستساعدنا في معرفة من الذي كان هنا صباح اليوم وماذا كان يفعل |
- Abuelita... nos ayudará a pelear contra su tío. | Open Subtitles | السّيد وايتفيلد سَيُساعدُنا على مكافحة عمِّه. |