nos hizo pensar que nuestra frontera oriental estaba siendo cuestionada por los alemanes y por otros países occidentales. | Open Subtitles | جعلنا ننشعر أن حدودنا الغربية محل للبحث والتساؤل من قبل الألمان وغيرها من الدول الغربية |
Lo que sea que hizo, nos hizo los hombres que somos hoy, ¿no es cierto? | Open Subtitles | أيا كان ما فعله، فقد جعلنا هذا ما نحن عليه اليوم، أليس كذلك؟ |
Y después de todo eso... de todo lo que nos hizo pasar, ¿deja a mi madre por otra mujer? | Open Subtitles | ومن ثمّ، بعد كلّ ذلك، بعد كلّ ما جعلنا نمرّ به، يهجر أمّي لأجل امرأة أخرى؟ |
Mi ex esposa nos hizo ir de vacaciones a un Club Med. | Open Subtitles | زوجتي السابقة جعلتنا نأخذ إحدى العطل مع أحد هذه النوادي. |
Prométeme que si muero nunca le dirás a mis padres lo que él nos hizo. | Open Subtitles | عديني ان مت انك لن تخبري والدي بما فعله بنا |
Aparentemente, nos hizo a todos un favor y se mató él mismo. | Open Subtitles | على ما يبدوا، قدم لنا جميعاً معروفاً و قتل نفسه |
Porque dicho de esa manera lo que nos hizo suena a algo noble y no lo fue. | Open Subtitles | لانّ ذلك يجعل ما فعلته بنا يبدو نبيلاً، ولم يكن كذلك |
Es hora de restablecernos. Lo que nos hizo una gran pareja para empezar. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لنعيد تأسيس ما جعلنا زوجاً رائعاً في الأصل. |
Como han dicho otros, gran parte del mérito es de nuestro Presidente, que nos hizo trabajar incesantemente. | UN | والكثير من الفضل في ذلـك يرجع، كما قــال اﻵخرون، الى رئيسنا، الذي جعلنا نعكف على عملنا بجهد جهيد. |
nos hizo tomar conciencia a todos de la gran responsabilidad que tenemos en esta etapa de la reforma. | UN | فقد جعلنا ندرك جميعا المسؤولية الجسيمة التي نتحملها خلال مرحلة اﻹصلاح هذه. |
Influyó en el espíritu de los habitantes de Mónaco, generación tras generación, y nos hizo un pueblo acogedor, amante de la paz y respetuoso del medio ambiente. | UN | ولقد أثر في عقول الناس في موناكو، جيلا بعد جيل، وفي جعلنا شعبا منفتحا ومحبا للسلام ومحترما لبيئتنا. |
Nos reunimos hace un año bajo el espectro del horror que a todos nos hizo sentir vulnerables ante las nuevas amenazas a nuestra seguridad. | UN | لقد اجتمعنا قبل سنة في ظل حدث بشع جعلنا جميعا نشعر بأننا عرضة لأخطار جديدة تتهدد أمننا. |
Ya saben, el fuego nos hizo humanos; los combustibles fósiles, modernos. | TED | كما ترون, الوقود جعلنا بشراً الوقود المتحجر جعلنا عصريين. |
El año pasado nos hizo dormir con pesas en los tobillos. Gracias. | Open Subtitles | العام الماضي جعلتنا ننام ونحن نرتدي أوزانا على الكاحل. شكرا. |
Obviamente ella nos hizo venir aquí así nos podía arrestar y mandarnos a prisión el resto de nuestras vidas. | Open Subtitles | من الواضح أنها جعلتنا نأتي إلى هنا حتى نُعتَقل جميعاً ويُلقى بنا في السجن لبقية حياتنا |
Le prometí que sus padres jamás sabrían lo que nos hizo. | Open Subtitles | وعدتها ان والديها لن يعرفا ابدا بما فعله بنا |
Quien eliminara a los Manos Rojas nos hizo un gran favor. | Open Subtitles | الذي قام بتصفية تنظيم اليد اتلحمراء قدم لنا صنيعاً مذهلاً |
Fue Warwick quien encendió el fuego en mí, me enseño a luchar, a ganar... a hundirla y castigarla por lo que hizo, por lo que nos hizo a todos. | Open Subtitles | وارويك هو الذي أشعل النار في نفسي و علمني كيف أقاتل و أفوز التهيء من روعها و معاقبتها على ما أقدمت على فعله و ما فعلته بنا جميعاً |
Nunca imaginaron que sobreviviría a la paradoja, pero el Padre, nos hizo muy bien. | Open Subtitles | لم يتصوروا أبداً أنني قد أنجو من المفارقة لكنالأب، لقد صنعنا جيدا |
Dios nos hizo hombres. Todos debemos sufrir. | Open Subtitles | لقد خلقنا بشرا،ويجب أن نعاني جميعا |
¿Por qué no les dices lo que nos hizo lo que le dejaste hacer? | Open Subtitles | لما لا تخبرهم بما فعل بنا ما تركته يفعله ؟ |
Olviden lo que nos hizo a nosotros; él mató a tres docenas de sus ciudadanos ese día. | Open Subtitles | انس ما فعله لنا لقد قتل العشرات من مواطنيك في ذلك اليوم |
Quiero que pague por lo que nos hizo. | Open Subtitles | أريدها أن تدفع ثمن ما فعلته لنا |
Pero alguien del pueblo nos hizo un favor y lo destruyó. | Open Subtitles | لكن شخص ما من البلدة أسدى لنا معروفاً ودمّره |
Dumbledore nos hizo jurar no decirte nada. | Open Subtitles | دمبلدور أجبرنا على أن نقسم بأن لا نخبرك شيئا |
Espero que, con lo que nos hizo, ahora seamos inmunes a la infección. | Open Subtitles | على أمل مهما فعلت لنا أن نكون محصنين ضد العدوى |
¿Crees que alguien nos hizo un favor? | Open Subtitles | أتعتقد أن أحدهم صنع لنا معروفاً؟ |
No, mamá nos hizo calabacin relleno. | Open Subtitles | لا،أمي صنعت لنا كوسة محشوة. |