"nos lleva al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقودنا إلى
        
    • يأخذنا إلى
        
    • ينقلنا إلى
        
    • نصل إلى
        
    • يعيدنا إلى
        
    • يوصلنا إلى
        
    • يحضرنا
        
    Esto nos lleva al problema central: abordar el tema del desarrollo de los recursos humanos, cuya clave está en la educación. UN وهذا الأمر يقودنا إلى جوهر المشكلة وهو: معالجة قضية تطوير الموارد البشرية.
    Ello nos lleva al tema del papel que desempeñan las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذلك يقودنا إلى دور المنظمات الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين.
    Esto nos lleva al segundo punto, los conflictos. UN وهذا يقودنا إلى الميدان الثاني: ميدان الصراعات.
    Lo que nos lleva al segundo paso: aprender a discutir mejor. TED والذي يأخذنا إلى الخطوة الثانية: تعلم المناقشة بشكل أفضل
    Este tema nos lleva al corazón mismo de lo que inspiró a tantos de los autores de la Carta. UN إن هذا الموضوع ينقلنا إلى صميم الفكرة التي الهمت الكثيرين ممن قاموا بوضع الميثاق.
    ¿Hay algún otro comentario o solicitud de palabra? De no ser así, habremos entonces concluido el examen de los informes de los Grupos de Trabajo y del proyecto de informe de la Comisión, lo cual nos lleva al final de esta reunión del Comité Plenario. UN هل هناك أي تعليقات أو طلبات لأخذ الكلمة؟ ما لم يكن الأمر كذلك، سنكون إذن قد أنهينا النظر في تقريري الفريقين العاملين ومشروع تقرير الهيئة، وبذلك نصل إلى نهاية جلسة اللجنة الجامعة هذه.
    Sé que es un asunto delicado, pero por tu propio bien, esto nos lleva al asunto de la recusación. Open Subtitles أعرف أنه موضوع حساس لكن من أجل مصلحتك هذا يعيدنا إلى موضوع الامتناع
    Y eso nos lleva al segundo elemento de nuestra lista de verificación: eliminar las excusas. TED وهذا ما يوصلنا إلى الغرض الثاني على القائمة: التخلص من الأعذار.
    Esto nos lleva al extraño y hermoso fenómeno del entrelazamiento cuántico. TED هذا يقودنا إلى الظاهرة الغريبة والجميلة المسماة التشابك الكمي.
    Esto nos lleva al tema de la situación de la industria automotriz. Si bien la crisis de los fabricantes estadounidenses de automóviles tiene muchas causas, su solución puede irse a pique por la crisis de la movilidad. News-Commentary وهو ما يقودنا إلى حالة صناعة السيارات. فرغم أن الأزمة التي تمر بها صناعة السيارات في أميركا ترجع إلى العديد من الأسباب، فإن حل هذه الأزمة قد يتعرقل بسبب أزمة الحركة.
    Lo que nos lleva al 29 de Septiembre la noche de la hamburguesa. Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى 29 سبتمبر ليلة البيرغر
    Y eso nos lleva al momento de la mañana donde pregunto, "¿por qué yo?" Open Subtitles وهذا يقودنا إلى المرحلة التي أسأل فيها .. لماذا أنا ؟
    Lo siento, es una especie de broma usando a Shakespeare... lo que nos lleva al arte. Open Subtitles آسفة، إنّها مجرّد مزحة شيكسبيريّة، و هذا يقودنا إلى الفنّون.
    La referencia a la dignidad humana, que es el fundamento y el objetivo de la responsabilidad de proteger, nos lleva al tema en el cual nos centramos este año, en el que se cumple el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN هذا الاستناد إلى الكرامة الإنسانية، التي هي الأساس والهدف للمسؤولية عن الحماية، يقودنا إلى موضوع نحن نركز عليه تركيزا خاصا هذا العام، الذي يشهد الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Y esto nos lleva al siguiente paso, -- un paso muy importante -- vivir bien en Marte. TED و هذا يقودنا إلى الخطوة -- الخطوة الكبيرة حقا التالية -- وهي أن نعيش حياتنا الجيدة على المريخ.
    Esto nos lleva al final de nuestras subastas, señoras y caballeros. Open Subtitles هذا يأخذنا إلى نهاية المزاد, سيداتي وسادتي.
    Si las heridas tiene dos días, nos lleva al sábado. Open Subtitles إذا كانت الإصابات منذ يومين الأمر يأخذنا إلى يوم السبت
    Esto nos lleva al importante tema de la financiación. UN وهذا ينقلنا إلى الموضوع البالغ اﻷهمية وهو التمويل.
    Pero eso nos lleva al próximo tema, las mutaciones. Open Subtitles ولكن ذلك ينقلنا إلى موضوعنا التالي ألا وهو الطفرة.
    El Presidente (habla en inglés): Esto nos lleva al final de la primera fase de nuestro trabajo, a saber, el intercambio general de opiniones. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بهذا نصل إلى نهاية المرحلة الأولى من عملنا، أي تبادل الآراء العام.
    Lo cual nos lleva al objeto de tu defensa. Open Subtitles وهذا يعيدنا إلى موضوع الدفاع عنكِ
    Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream. TED هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر
    Eso nos lleva al tercer punto que quería que considerasen: la revisión ética de los estudios. TED يحضرنا هذا للنقطة الثالثة التي أريدكم أن تفكروا بها: المراجعة الأخلاقية للبحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more