De acuerdo con esa propuesta nos reunimos hoy en este período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | وتنفيذا لذلك الاقتراح نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
nos reunimos hoy para examinar más detenidamente y encauzar nuestra acción conjunta contra esa forma de la delincuencia transnacional. | UN | ونحن نجتمع اليوم ﻹيلاء اهتمام شخصي إضافي ﻹجراءاتنا المشتركة لمكافحة اﻹجرام العابر لﻷوطان وتزويدها بالتوجيه. |
nos reunimos hoy para evaluar la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). | UN | إننا نجتمع اليوم لتقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
nos reunimos hoy para disolver el Comité de Síndicos de las Naciones Unidas del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. | UN | ونجتمع اليوم لحل اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
nos reunimos hoy en un momento de gran esperanza y de cambio. | UN | ونحن نلتقي اليوم في زمن اﻷمل والتغيير الكبيرين. |
nos reunimos hoy aquí con una cantidad considerable de retos en la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armas como telón de fondo. | UN | نجتمع هنا اليوم في ظل عدد من التحديات الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |
nos reunimos hoy en una sesión del período extraordinario de sesiones de emergencia para examinar dos proyectos de resolución. | UN | إننا نجتمع اليوم في دورة استثنائية طارئة لدراسة مشروعي قرارين. |
nos reunimos hoy para debatir una vez más dos importantes cuestiones que han figurado en el programa de la Asamblea General durante muchos años y sobre los cuales no se ha llegado a ninguna conclusión. | UN | نجتمع اليوم لنناقش من جديد بندين هامين درجنا على دراستهما منذ سنوات عديدة، دون التوصل إلى أية نتيجة. |
nos reunimos hoy acá para afirmar que todas las religiones de nuestro mundo reflejan y alimentan el deseo interno de la humanidad de alcanzar la paz y la autorrealización. | UN | نجتمع اليوم لنؤكد من جديد أن كل الأديان في عالمنا تعكس وتغذي رغبة عميقة في السلام وتحقيق الذات. |
nos reunimos hoy aquí para examinar una de las cuestiones más delicadas que enfrenta nuestro mundo. | UN | نجتمع اليوم هنا لننظر في واحدة من أكثر المسائل حساسية التي تواجه عالمنا. |
Lamentablemente, mientras nos reunimos hoy, no hay indicios de una posible transacción. | UN | وللأسف، نجتمع اليوم وليس هناك ما يدل على احتمال وجود اتفاق. |
nos reunimos hoy en unas circunstancias de extrema urgencia, de hecho, de extrema desesperación. | UN | نجتمع اليوم في ظرف من أشد الظروف إلحاحا، بل في الواقع أكثرها بؤسا. |
nos reunimos hoy en las circunstancias más urgentes, de hecho más desesperadas. | UN | إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف ملحة للغاية حقا، بل ظروف يائسة للغاية. |
Mientras nos reunimos hoy aquí, la indefensa población palestina de Gaza sufre un salvaje ataque iniciado hace 20 días por Israel, la Potencia ocupante. | UN | نجتمع اليوم والشعب الفلسطيني الأعزل يتعرض منذ عشرين يوما لعدوان ظالم من دولة الاحتلال، إسرائيل. |
nos reunimos hoy aquí con objeto de presentar oficialmente el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. | UN | نجتمع اليوم هنا لإعطاء الانطلاقة لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
nos reunimos hoy para examinar la cuestión de Palestina, que sigue siendo la cuestión sin solucionar más antigua ante la Asamblea General. | UN | نجتمع اليوم لننظر في قضية فلسطين، وهي أقدم قضية بلا حل حتى الآن، مطروحة على الجمعية العامة. |
nos reunimos hoy para examinar el fenómeno de la delincuencia organizada transnacional y reflexionar sobre las mejores formas de afrontarla. | UN | نجتمع اليوم لمناقشة ظاهرة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولبحث أفضل السبل للتصدي لها. |
nos reunimos hoy en momentos en que han aumentado las necesidades en materia humanitaria. | UN | ونجتمع اليوم في وقت تتزايد فيه الاحتياجات الإنسانية. |
nos reunimos hoy en este Salón porque todos deseamos mayores oportunidades para nuestros jóvenes. | UN | ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا. |
nos reunimos hoy en medio de uno de los períodos más difíciles de las relaciones internacionales. | UN | نلتقي اليوم في خضم احدى أشد الفترات تحديا في العلاقات الدولية. |
nos reunimos hoy aquí en un momento importante, en el que toda la comunidad internacional está llamada a dar muestras de solidaridad, compasión, decisión y acción. | UN | نجتمع هنا اليوم في لحظة مهمة، المجتمع الدولي بأسره مُطالب فيها بإظهار التضامن والتعاطف والعزيمة والعمل. |
Esa es precisamente la razón por la que nos reunimos hoy. | UN | وهذا هو، على وجه التحديد، سبب اجتماعنا اليوم. |