"nos reunimos hoy" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجتمع اليوم
        
    • ونجتمع اليوم
        
    • نلتقي اليوم
        
    • نجتمع هنا اليوم
        
    • اجتماعنا اليوم
        
    De acuerdo con esa propuesta nos reunimos hoy en este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وتنفيذا لذلك الاقتراح نجتمع اليوم في هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    nos reunimos hoy para examinar más detenidamente y encauzar nuestra acción conjunta contra esa forma de la delincuencia transnacional. UN ونحن نجتمع اليوم ﻹيلاء اهتمام شخصي إضافي ﻹجراءاتنا المشتركة لمكافحة اﻹجرام العابر لﻷوطان وتزويدها بالتوجيه.
    nos reunimos hoy para evaluar la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (UN-NADAF). UN إننا نجتمع اليوم لتقييم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    nos reunimos hoy para disolver el Comité de Síndicos de las Naciones Unidas del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. UN ونجتمع اليوم لحل اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    nos reunimos hoy en un momento de gran esperanza y de cambio. UN ونحن نلتقي اليوم في زمن اﻷمل والتغيير الكبيرين.
    nos reunimos hoy aquí con una cantidad considerable de retos en la esfera del desarme, la no proliferación y el control de armas como telón de fondo. UN نجتمع هنا اليوم في ظل عدد من التحديات الهامة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    nos reunimos hoy en una sesión del período extraordinario de sesiones de emergencia para examinar dos proyectos de resolución. UN إننا نجتمع اليوم في دورة استثنائية طارئة لدراسة مشروعي قرارين.
    nos reunimos hoy para debatir una vez más dos importantes cuestiones que han figurado en el programa de la Asamblea General durante muchos años y sobre los cuales no se ha llegado a ninguna conclusión. UN نجتمع اليوم لنناقش من جديد بندين هامين درجنا على دراستهما منذ سنوات عديدة، دون التوصل إلى أية نتيجة.
    nos reunimos hoy acá para afirmar que todas las religiones de nuestro mundo reflejan y alimentan el deseo interno de la humanidad de alcanzar la paz y la autorrealización. UN نجتمع اليوم لنؤكد من جديد أن كل الأديان في عالمنا تعكس وتغذي رغبة عميقة في السلام وتحقيق الذات.
    nos reunimos hoy aquí para examinar una de las cuestiones más delicadas que enfrenta nuestro mundo. UN نجتمع اليوم هنا لننظر في واحدة من أكثر المسائل حساسية التي تواجه عالمنا.
    Lamentablemente, mientras nos reunimos hoy, no hay indicios de una posible transacción. UN وللأسف، نجتمع اليوم وليس هناك ما يدل على احتمال وجود اتفاق.
    nos reunimos hoy en unas circunstancias de extrema urgencia, de hecho, de extrema desesperación. UN نجتمع اليوم في ظرف من أشد الظروف إلحاحا، بل في الواقع أكثرها بؤسا.
    nos reunimos hoy en las circunstancias más urgentes, de hecho más desesperadas. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف ملحة للغاية حقا، بل ظروف يائسة للغاية.
    Mientras nos reunimos hoy aquí, la indefensa población palestina de Gaza sufre un salvaje ataque iniciado hace 20 días por Israel, la Potencia ocupante. UN نجتمع اليوم والشعب الفلسطيني الأعزل يتعرض منذ عشرين يوما لعدوان ظالم من دولة الاحتلال، إسرائيل.
    nos reunimos hoy aquí con objeto de presentar oficialmente el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas. UN نجتمع اليوم هنا لإعطاء الانطلاقة لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    nos reunimos hoy para examinar la cuestión de Palestina, que sigue siendo la cuestión sin solucionar más antigua ante la Asamblea General. UN نجتمع اليوم لننظر في قضية فلسطين، وهي أقدم قضية بلا حل حتى الآن، مطروحة على الجمعية العامة.
    nos reunimos hoy para examinar el fenómeno de la delincuencia organizada transnacional y reflexionar sobre las mejores formas de afrontarla. UN نجتمع اليوم لمناقشة ظاهرة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولبحث أفضل السبل للتصدي لها.
    nos reunimos hoy en momentos en que han aumentado las necesidades en materia humanitaria. UN ونجتمع اليوم في وقت تتزايد فيه الاحتياجات الإنسانية.
    nos reunimos hoy en este Salón porque todos deseamos mayores oportunidades para nuestros jóvenes. UN ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا.
    nos reunimos hoy en medio de uno de los períodos más difíciles de las relaciones internacionales. UN نلتقي اليوم في خضم احدى أشد الفترات تحديا في العلاقات الدولية.
    nos reunimos hoy aquí en un momento importante, en el que toda la comunidad internacional está llamada a dar muestras de solidaridad, compasión, decisión y acción. UN نجتمع هنا اليوم في لحظة مهمة، المجتمع الدولي بأسره مُطالب فيها بإظهار التضامن والتعاطف والعزيمة والعمل.
    Esa es precisamente la razón por la que nos reunimos hoy. UN وهذا هو، على وجه التحديد، سبب اجتماعنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more