La Comisión tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Organismo para marcar el quincuagésimo aniversario de sus servicios a los refugiados. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين. |
Toman nota con reconocimiento de los esfuerzos decididos del Gobierno del Presidente Chissano por mitigar los sufrimientos de su pueblo. | UN | وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه. |
2. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a la promoción, la integración y el ejercicio del derecho al desarrollo, y en particular del apoyo prestado al Grupo de Trabajo; | UN | 2 - يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وتعميم مراعاته وإعماله، بما في ذلك الدعم المقدم إلى الفريق العامل؛ |
Tomaría nota con reconocimiento de los esfuerzos del Comité, que han contribuido a reducir el monto de las deudas del personal diplomático, subrayaría que el endeudamiento existente sigue siendo una causa importante de preocupación para las Naciones Unidas, y acogería con beneplácito los esfuerzos del Comité encaminados a determinar programas de atención de la salud económicos para la comunidad diplomática. | UN | وتحيط فيه علما مع التقدير بجهود اللجنة التي أسهمت في تقليص مبلغ المديونية الدبلوماسية، وتؤكد على أن هذه المديونية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير بالنسبة لﻷمم المتحدة، وترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج ميسورة التكلفة للرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos que han hecho los Estados en el plano bilateral para prestar asistencia en la enseñanza y el estudio del derecho internacional, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته، |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos de Nepal por cumplir el Protocolo facilitando datos que confirman su aplicación y cumplimiento del Protocolo, | UN | وإذ تأخذ علماً مع التقدير بجهود نيبال للامتثال للبروتوكول بتقديم بيانات تؤكد تنفيذها وامتثالها له، |
Toman nota con reconocimiento de los esfuerzos decididos del Gobierno del Presidente Chissano por mitigar los sufrimientos de su pueblo. | UN | وهم يحيطون علما مع التقدير بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة الرئيس شيسانو للتخفيف من معاناة شعبه. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Rector para reducir los gastos administrativos y consolidar el programa de la Universidad, pero preocupada por las dificultades financieras permanentes a que ésta hace frente, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها رئيس الجامعة لتخفيض التكاليف اﻹدارية وتوحيد برنامج الجامعة، وإن كان يقلقها استمرار الصعوبات المالية التي تواجهها الجامعة، |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos por alentar una solución política pacífica de la crisis, en particular los de los países vecinos y de la Organización de la Unidad Africana, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى حل سياسي سلمي لﻷزمة، لا سيما الجهود التي تبذلها بلدان مجاورة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، |
19. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados para encarar los problemas y mejorar el funcionamiento general del Tribunal; | UN | ١٩ - تحيط علما مع التقدير بالجهود المبذولة لمعالجة المشاكل وتحسين مجمل سير عمل المحكمة؛ |
19. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados para encarar los problemas y mejorar el funcionamiento general del Tribunal Internacional para Rwanda; | UN | ١٩ - تحيط علما مع التقدير بالجهود المبذولة لمعالجة المشاكل في المحكمة الدولية لرواندا وتحسين مجمل سير عملها؛ |
2. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a la promoción, la integración y el ejercicio del derecho al desarrollo, y en particular del apoyo prestado al Grupo de Trabajo; | UN | 2- يحيط علماً مع التقدير بالجهود المبذولة من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز وتعميم وإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الدعم المقدم إلى الفريق العامل؛ |
2. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con miras a la promoción, la integración y el ejercicio del derecho al desarrollo, y en particular del apoyo prestado al Grupo de Trabajo; | UN | 2- يحيط علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز الحق في التنمية وتعميم مراعاته وإعماله، بما في ذلك ما قدمته من دعم للفريق العامل؛ |
8. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia por prestar apoyo al Comité de los Derechos del Niño, de conformidad con el artículo 45 de la Convención y en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos; | UN | ٨- تحيط علما مع التقدير بجهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في تقديم الدعم للجنة حقوق الطفل وفقا للمادة ٥٤ من الاتفاقية وبالتعاون الوثيق مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان؛ |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por los Estados en el plano bilateral para prestar asistencia en lo que respecta a la enseñanza y el estudio del derecho internacional, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول على المستوى الثنائي لتقديم المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته، |
El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la delegación por proporcionar toda la información solicitada y toma nota de que el Estado Parte incluyó en su delegación a representantes de organizaciones no gubernamentales de Sierra Leona. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بجهود الوفد لإتاحة كافة المعلومات المطلوبة وتلاحظ أن الدولة الطرف قد بعثت ضمن وفدها ممثلاً عن المنظمات غير الحكومية في سيراليون. |
" El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para mitigar la difícil situación de la población civil de la República de Bosnia y Herzegovina, cuyas vidas se han visto gravemente afectadas por el conflicto bélico. | UN | ٌيلاحظ مجلس اﻷمن بعين التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة السكان المدنيين في جمهورية البوسنة والهرسك ، الذين تأثرت حياتهم أبلغ تأثر من جراء القتال الدائر هناك . |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Rector de la Universidad de las Naciones Unidas para intensificar su interacción con la Sede de las Naciones Unidas con miras a elaborar y aplicar un plan estratégico para toda la Universidad que la ayude a determinar su orientación estratégica general, para el futuro, | UN | " وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي يبذلها رئيس جامعة اﻷمم المتحدة في تكثيف تفاعله مع مقر اﻷمم المتحدة في سياق وضع وتنفيذ خطة استراتيجية على نطاق الجامعة من شأنها أن تساعد الجامعة على تحديد توجه استراتيجي عام للمستقبل، |
12. Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Dependencia Especial por promover el intercambio de conocimientos Sur-Sur mediante la recopilación y difusión de prácticas satisfactorias en los países en desarrollo en ámbitos como el desarrollo social, el desarrollo económico, la protección del medio ambiente y la ciencia y la tecnología, y alienta a la Dependencia Especial a proseguir esos esfuerzos y a intensificarlos; | UN | 12 - تحيط علما مع التقدير بما تبذله الوحدة الخاصة من جهود لتعزيز تبادل المعرفة فيما بين بلدان الجنوب من خلال تجميع ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الناجحة في البلدان النامية في مجالات التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة والعلم والتكنولوجيا، وتشجع الوحدة الخاصة على مواصلة وتكثيف هذه الجهود؛ |