Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y convienen en la propuesta en ella presentada. | UN | وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
Ellos han tomado nota de la información que figura en la carta y ven con agrado la decisión que allí figura. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها. |
Los miembros han tomado nota de la información que figura en vuestra carta y convienen con la propuesta que allí figura. | UN | وقد أخذوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información que figura en ese documento. | UN | واعتَبَر الرئيس أن اللجنة تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة. |
49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. | UN | 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la información que figura en su carta y aprueban la propuesta que en ella se menciona. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكورة فيها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la información que figura en su carta y están de acuerdo con la propuesta. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ووافقوا على المقترح الوارد فيها. |
La India ha tomado nota de la información que figura en el informe del Secretario General. | UN | وقد أحاطت الهند علما بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
En relación con el proyecto Mercurio, la Comisión Consultiva toma nota de la información que figura en el cuadro 12.11. | UN | رابعا - ٧١ وفيما يتعلق بمشروع مركور تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الجدول ١٢ - ١١. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en esa sección? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في ذلك الفرع؟ |
¿Puedo entender que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en los párrafos 38 a 41? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 38 إلى 41؟ |
La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 48 del memorando, relativa a las directrices para la asignación de temas. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 48 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود. |
La Asamblea General toma nota de la información que figura en los párrafos 51 a 53 del informe. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 51 إلى 53 من التقرير. |
La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 56 del memorando sobre las directrices para la asignación de temas. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 56 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود. |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en dicha carta y de la intención que allí se expresa. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والنية التي أعربتم عنها فيها. |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en su carta. | UN | وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم. |
La Mesa tomó nota de la información que figura en los párrafos 62 a 64. | UN | وقد أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرتين 62 و 64. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea también tomar nota de la información que figura en el párrafo 64 relativo a la decisión de otorgar la condición de observador? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟ |
En esa sección la Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 2. | UN | ففي ذلك الفرع أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 2. |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información que figura en ese documento. | UN | وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة. |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en la carta y apoyan la propuesta presentada. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات المتضمنة في الرسالة، ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información que figura en ese documento? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟ |
Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en su carta y de la intención que en ella se expresa. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وبما تعتزمون القيام به. |
9. La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |
Tomar nota de la información que figura en la presente nota y en el informe sobre otras posibles fuentes o entidades de financiación que podrían facilitar la suficiencia y sostenibilidad de la financiación de actividades que atañen a la aplicación del Convenio; | UN | (أ) أن يحيط علماً بالمعلومات المبينة في هذه المذكرة وبالتقرير عن مصادر التمويل المحتملة الأخرى أو الكيانات التي تقوم بتيسير التمويل الكافي والمستدام للأنشطة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛ |