"nota de la información que figura en" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بالمعلومات الواردة في
        
    • علماً بالمعلومات الواردة في
        
    • اللجنة علما بالمعلومات الواردة
        
    • علما بالمعلومات المتضمنة في
        
    • علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في
        
    • علما بالمعلومات التي تضمنتها
        
    • علماً بالمعلومات المقدَّمة في
        
    • علماً بالمعلومات المبينة في
        
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y convienen en la propuesta en ella presentada. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Ellos han tomado nota de la información que figura en la carta y ven con agrado la decisión que allí figura. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Los miembros han tomado nota de la información que figura en vuestra carta y convienen con la propuesta que allí figura. UN وقد أخذوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información que figura en ese documento. UN واعتَبَر الرئيس أن اللجنة تود الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة.
    49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la información que figura en su carta y aprueban la propuesta que en ella se menciona. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكورة فيها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la información que figura en su carta y están de acuerdo con la propuesta. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ووافقوا على المقترح الوارد فيها.
    La India ha tomado nota de la información que figura en el informe del Secretario General. UN وقد أحاطت الهند علما بالمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    En relación con el proyecto Mercurio, la Comisión Consultiva toma nota de la información que figura en el cuadro 12.11. UN رابعا - ٧١ وفيما يتعلق بمشروع مركور تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الجدول ١٢ - ١١.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en esa sección? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في ذلك الفرع؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en los párrafos 38 a 41? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 38 إلى 41؟
    La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 48 del memorando, relativa a las directrices para la asignación de temas. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 48 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    La Asamblea General toma nota de la información que figura en los párrafos 51 a 53 del informe. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 51 إلى 53 من التقرير.
    La Mesa de la Asamblea toma nota de la información que figura en el párrafo 56 del memorando sobre las directrices para la asignación de temas. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 56 من المذكرة، التي تتناول المبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en dicha carta y de la intención que allí se expresa. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والنية التي أعربتم عنها فيها.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en su carta. UN وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم.
    La Mesa tomó nota de la información que figura en los párrafos 62 a 64. UN وقد أحاط المكتب علماً بالمعلومات الواردة في الفقرتين 62 و 64.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea también tomar nota de la información que figura en el párrafo 64 relativo a la decisión de otorgar la condición de observador? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    En esa sección la Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 2. UN ففي ذلك الفرع أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 2.
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información que figura en ese documento. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en la carta y apoyan la propuesta presentada. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات المتضمنة في الرسالة، ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información que figura en ese documento? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في تلك الوثيقة؟
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información que figura en su carta y de la intención que en ella se expresa. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة وبما تعتزمون القيام به.
    9. La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. UN 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة.
    Tomar nota de la información que figura en la presente nota y en el informe sobre otras posibles fuentes o entidades de financiación que podrían facilitar la suficiencia y sostenibilidad de la financiación de actividades que atañen a la aplicación del Convenio; UN (أ) أن يحيط علماً بالمعلومات المبينة في هذه المذكرة وبالتقرير عن مصادر التمويل المحتملة الأخرى أو الكيانات التي تقوم بتيسير التمويل الكافي والمستدام للأنشطة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more