"nota de las observaciones formuladas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بتعليقات
        
    • علما بملاحظات
        
    • علما بالتعليقات التي أبدتها
        
    • علما بالمﻻحظات التي أبدتها
        
    • علماً بتعليقات
        
    • علماً بملاحظات
        
    • علما بالتعليقات التي أدلى بها
        
    • علماً بالملاحظات التي أبدتها
        
    • علماً بشواغل
        
    • علما بالمﻻحظات الختامية التي أبدتها
        
    • علماً بالتعليقات التي أبداها
        
    • علما بالملاحظات التي أبداها
        
    • علماً بالملاحظات التي قدمها
        
    • علما بالتعليقات التي أبداها
        
    Después de esos debates, la Junta tomaría nota de las observaciones formuladas por las delegaciones, que la secretaría pondrían en conocimiento de los respectivos gobiernos. UN وبعد هذه المناقشات، يحيط المجلس علما بتعليقات الوفود التي تقوم اﻷمانة بإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    Las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.
    El Consejo tomó nota de las observaciones formuladas por la Oficina y de las respuestas pertinentes de la secretaría. UN وأحاط المجلس علما بملاحظات المكتب وردود الأمانة عليها.
    El PRESIDENTE, tomando nota de las observaciones formuladas por la India y de la respuesta de la Secretaría, suspende el examen de la cuestión. UN ٧٦ - الرئيس: أحاط علما بملاحظات الهند وإجابة اﻷمانة العامة، وعلﱠق النظر في المسألة.
    Tomando nota de las observaciones formuladas por las Partes acerca de la necesidad de estudiar las consecuencias de la solicitud, en particular sus aspectos jurídicos, UN وإذ يحيط علما بالتعليقات التي أبدتها الأطراف فيما يتعلق بضرورة النظر في الآثار المترتبة على هذا الطلب، وخاصة في الجوانب القانونية،
    15. La administración ha tomado nota de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores y tiene a bien señalar que las facturas de Pakhusfonden (la Fundación encargada del depósito) se examinan periódicamente para asegurar que la tarifa por servicios prestados al UNICEF sean razonables. UN ١٥ - أحاطت اﻹدارة علما بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات وتود أن تذكر أن فواتير مؤسسة المستودعات هي قيد الاستعراض المنتظم لضمان أن الخدمات المقدمة تحصل عليها اليونيسيف بأسعار مقبولة.
    12. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 18 de su informe con respecto a las disposiciones relativas al reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes; UN ١٢ - تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١٨ من تقريرها، بشأن أحكام تسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات؛
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se toma nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallará una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité espera con interés que se proporcione mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وتتطلع اللجنة الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    Se tomó nota de las observaciones formuladas por la representante según las cuales en breve se hallaría una sede apropiada para la comisión durante el proceso de reforma administrativa en marcha, al tiempo que el Comité esperaba con interés que proporcionara mayor información sobre ese asunto en el próximo informe del Estado parte. UN وأحاطت اللجنة علما بتعليقات الوفد التي جاء فيها أنه سيتم قريبا إيجاد مكان للجنة خلال العملية الجارية لﻹصلاح اﻹداري، وذكرت اللجنة أنها تتطلع قدما الى تقديم معلومات إضافية عن تلك النقطة في التقرير التالي للدولة الطرف.
    18. El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante del Líbano y que se corregirán los errores encontrados en los textos en árabe. UN 18 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بملاحظات ممثل لبنان وستقوم بتصحيح الأخطاء التي تشوب النصوص العربية.
    24. El Presidente dice que el Comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Sierra Leona. UN 24 - الرئيس: قال إن اللجنة ستحيط علما بملاحظات ممثل سيراليون.
    El Presidente toma nota de las observaciones formuladas por el Pakistán, que comunicará al Departamento de Servicios de Conferencias con el pedido de que se proporcionen las aclaraciones necesarias. UN ٥٥ - الرئيس: قال إنه أخذ علما بملاحظات ممثل باكستان، وأنه سيحيلها إلى دائرة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طالبا منها تقديم اﻹيضاحات اللازمة.
    El Presidente toma nota de las observaciones formuladas por las delegaciones y anuncia que la Mesa examinará el proyecto de programa de trabajo y que el programa de trabajo revisado se distribuirá por la tarde. UN وأحاط الرئيس علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود وأعلن أن المكتب سيستعرض برنامج العمل المقترح وأنه سيتم تعميم برنامج عمل منقح بعد الظهر.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de las observaciones formuladas por las delegaciones durante el debate, que la secretaría pondría en conocimiento con los respectivos gobiernos. UN ٩٨ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتعليقات التي أبدتها الوفود خلال المناقشة والتي ستقوم اﻷمانة بإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    Ello no obstante, ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Malí y está de acuerdo en que es importante escuchar las opiniones de los Estados Miembros. UN ومع هذا فقد أحاط علماً بتعليقات ممثل مالى وهو يتفق على أهمية الاستماع إلى آراء الدول الأعضاء.
    9.2 El Comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el Estado parte el 27 de diciembre de 2006, que impugnan la admisibilidad de la comunicación. UN 9-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2006 التي تطعن فيها بمقبولية البلاغ.
    La representante dijo que había tomado nota de las observaciones formuladas por algunos miembros en relación con el riesgo de conflictos culturales y sus consecuencias perjudiciales para la mujer. UN وذكرت الممثلة أنه قد تمت اﻹحاطة علما بالتعليقات التي أدلى بها اﻷعضاء بشأن أخطار الصراع الثقافي وما ينجم عنه من تأثير ضار.
    Tomando nota de las observaciones formuladas por el CCT durante su noveno período de sesiones, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها التاسعة،
    No obstante, la Secretaría había tomado nota de las observaciones formuladas por el miembro y procuraría modificar de algún modo la manera en que el Comité presentaría la información en su próxima reunión. UN بيد أن الأمانة أخذت علماً بشواغل الأعضاء، وستحاول وفقاً لذلك إجراء بعض التعديلات على الطريقة التي عُرضت بها المعلومات على اللجنة في اجتماعها التالي.
    Como resultado de las múltiples conversaciones celebradas, se suministraron respuestas amplias a las preguntas planteadas y se tomó nota de las observaciones formuladas por los representantes de Avio. UN ونتيجة للمحادثات العديدة التي دارت، قدِّمت إجابات شاملة عن الأسئلة التي طرحت وأحيط علماً بالتعليقات التي أبداها ممثلو شركة آفيو.
    El Sr. Niwa (Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo), en respuesta a las preguntas y observaciones de las delegaciones, dice que ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Costa Rica sobre la contratación y promoción del personal. UN 71 - السيد نيوا (الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي) :ردّ على أسئلة الوفود وتعليقاتها، وقال إنه أحاط علما بالملاحظات التي أبداها ممثل كوستاريكا بشأن تعيين الموظفين وترقيتهم.
    Tomo nota de las observaciones formuladas por el Embajador de Francia al respecto y, al igual que Francia, la delegación de Italia está de acuerdo en que las disposiciones UN وأحيطُ علماً بالملاحظات التي قدمها سفير فرنسا في هذا الصدد.
    39. El PRESIDENTE dice que la Secretaría tomará nota de las observaciones formuladas por las delegaciones de Uganda y el Reino Unido. UN ٩٣ - الرئيس: قال إن اﻷمانة العامة ستحيط علما بالتعليقات التي أبداها وفدا أوغندا والمملكة المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more