"nota de las recomendaciones de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بتوصيات اللجنة
        
    • علماً بتوصيات لجنة
        
    • علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة
        
    Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva al respecto y se compromete a apoyar las medidas que propendan a reforzar la transparencia y la integridad institucional. UN وتأخذ المجموعة علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الموضوع وتتعهد بدعم العمل على زيادة الشفافية والسلامة المؤسسية.
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; UN 2 - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    Con respecto a los servicios de detección de explosivos, ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva para estudiar todas las alternativas y seguirá haciéndolo. UN وفيما يتعلق بمسألة خدمات الكشف عن القنابل، قال إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى استكشاف جميع البدائل وإنه سيواصل ذلك.
    5. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión internacional de investigación y también de las medidas adoptadas por Côte d ' Ivoire, de forma soberana, que guardan relación con la aplicación de esas recomendaciones, entre ellas: UN 5- يحيط علماً بتوصيات لجنة التحقيق الدولية وأيضاً بالتدابير التي اتخذتها كوت ديفوار على أساس سيادي لتنفيذ توصيات اللجنة، على النحو التالي:
    42. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de la información presentada por varios Estados y acoge con agrado que se hayan puesto a disposición del público resúmenes de las recomendaciones9; UN 42 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه قد أتيحت للجمهور ملخصات لهذه التوصيات(9)؛
    El orador ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva y de la Junta Auditores y espera con interés colaborar con los Estados Miembros para seguir progresando en el fortalecimiento de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات وأعرب عن تطلعه للعمل مع الدول الأعضاء من أجل إحراز مزيد من التقدم في تعزيز تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en el documento DP/FPA/2009/11; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/2009/11؛
    2. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en el documento E/ICEF/2009/AB/L.8; UN 2 - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.8؛
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en el informe de dicha ComisiónA/48/7/Add.12. UN ١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٣(؛
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en el informe de dicha Comisión 3/; UN ١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٣(؛
    23. La Secretaría ha tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, especialmente la que propugna una reducción de unos 7 millones de dólares en el total de los créditos solicitados. UN ٢٣ - وأضـاف أن اﻷمانــة العامة أحاطت علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ولا سيما التوصية المتصلة بخفض مبلغ الاعتمادات المطلوبة بقرابة ٧ ملايين دولار.
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión que figuran en el párrafo 65 de su informe1; UN تحيط علما بتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 65 من تقريرها(1)؛
    El Sr. Shalita (Rwanda) dice que su delegación tomó nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del nivel de remuneración de los magistrados de los Tribunales. UN 71 - السيد شاليتا (رواندا): قال إن وفد بلاده أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى أجر قضاة المحاكم.
    Los países del CANZ han tomado nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva, en particular con referencia a la determinación de la estructura y la dotación de personal de la Misión. UN 23 - وأردف يقول إن بلدان المجموعة أحاطت علما بتوصيات اللجنة الاستشارية وخصوصا فيما يتعلق بتحديد هيكل البعثة ومستويات الملاك الوظيفي فيها.
    1. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión que figuran en el párrafo 65 de su informe1; UN تحيط علما بتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 65 من تقريرها(1)،
    La Asamblea General tomó nota de las recomendaciones de la Comisión (resolución 65/247, párrs. 73 a 75). UN وأحاطت الجمعية العامة علما بتوصيات اللجنة (القرار 65/247، الفقرات من 73 إلى 75).
    Ghana recibe con satisfacción el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y toma nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que ofrecen una base útil para las futuras negociaciones, así como las del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وغانا ترحب مع الارتياح بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، وهي تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي توفر أساسا مفيدا للتفاوض في المستقبل، وأيضا بتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    La Junta tomó nota de las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas al presupuesto de la Junta y de su secretaría para el bienio 2000 - 2001 (A/54/7, párrs. I.12 a I.14) y las observaciones de la Comisión Consultiva relativas a la aplicación de una recomendación de la Junta por parte del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) (A/54/441, párr. 9). UN 8 - وأردف قائلا إن المجلس أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن ميزانية المجلس وأمانته لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/7، الفقرتان أولا-12 وأولا-14) وكذلك بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للطفولة لتوصية المجلس (A/54/441، الفقرة 9).
    5. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión internacional de investigación y también de las medidas adoptadas por Côte d ' Ivoire, de forma soberana, que guardan relación con la aplicación de esas recomendaciones, entre ellas: UN 5- يحيط علماً بتوصيات لجنة التحقيق الدولية وأيضاً بالتدابير التي اتخذتها كوت ديفوار على أساس سيادي لتنفيذ توصيات اللجنة، على النحو التالي:
    45. Toma nota de las recomendaciones de la Comisión acerca de la información presentada por varios Estados y acoge con beneplácito que se pongan a disposición del público resúmenes de las recomendaciones8; UN 45 - تحيط علما بالتوصيات التي طرحتها اللجنة بشأن التقارير المقدمة من عدد من الدول، ويسرها أنه يجري إتاحة ملخصات لهذه التوصيات للجمهور(8)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more