"nota de las recomendaciones que figuran en" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بالتوصيات الواردة في
        
    • علماً بالتوصيات الواردة في
        
    La Mesa decide también tomar nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 32 del memorando del Secretario General. UN وقرر المكتب أيضا أن يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرة ٣٢ من مذكرة اﻷمين العام.
    c) Tomó nota de las recomendaciones que figuran en el informe; UN أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    1. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    38. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; UN " 38 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتشجع على مواصلة عمله؛
    Ha tomado nota de las recomendaciones que figuran en los informes anteriores, cuya aplicación ha tratado de evaluar, a pesar del carácter inestable de la situación política de Haití. UN وقد أحاط علماً بالتوصيات الواردة في التقارير السابقة والتي حاول تقييم تنفيذها، على الرغم من عدم استقرار الحالة السياسية في هايتي.
    10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 25 و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    16. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    17. La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 28 de su decisión 34/401 y el párrafo 6 de su resolución 48/264. La Mesa decide también tomar nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 29 del memorando del Secretario General. UN ١٧ - قــرر المكتب أن يوجـه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ وإلى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، كما قرر أن يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرة ٢٩ من مذكرة اﻷمين العام.
    5. Destaca la importancia de que exista una estrecha relación entre la Misión y la Comisión de Fronteras y, tomando nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe del Secretario General, alienta a la Misión a que preste el apoyo necesario a la Comisión de Fronteras; UN 5 - يشدد أهمية العلاقة الوثيقة بين البعثة وبين لجنة الحدود، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقرير الأمين العام يشجع البعثة على تقديم المساعدة المناسبة إلى لجنة الحدود؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad tomaron nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 50 y 53 del informe de usted sobre Etiopía y Eritrea (S/2001/202). UN أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالتوصيات الواردة في الفقرتين 50 و 53 من تقريركم عن إثيوبيا وإريتريا (S/2001/202).
    51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; UN 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛
    51. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial y lo alienta a que continúe su labor; UN 51 - تحيــط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص()، وتشجع على مواصلة عمله؛
    46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; UN 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    4. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe de la segunda reunión del mencionado Grupo de Expertos, en particular en lo concerniente al establecimiento de un grupo de trabajo; UN 4 - يأخذ علما بالتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء سالف الذكر، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء فريق عمل.
    46. Toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe provisional del Relator Especial, e insta a los Estados Miembros y a otros interesados pertinentes a considerar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones; UN " 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    Hemos tomado nota de las recomendaciones que figuran en el párrafo 59 final del informe del Director General de la UNESCO y esperamos que anime a los Estados Miembros a adoptar las medidas correspondientes y a redoblar sus esfuerzos en materia de educación sobre derechos humanos. UN ولقد أحطنا علما بالتوصيات الواردة في الفقرة الختامية 59 من تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ونأمل أن تلهم الدول الأعضاء القيام بأنشطتها وفقا لذلك، وأن تعزز جهودها في مجال ثقافة حقوق الإنسان.
    10. Toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)؛
    Burkina Faso toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 38 b) y 74 a) sobre la libertad de prensa. UN تحيط بوركينا فاسو علماً بالتوصيات الواردة في الفقرتين 38(ب) و74(أ) فيما يتعلق بحرية الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more