"nota de los informes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • علما بتقارير
        
    • علماً بتقارير
        
    • علما بتقريري
        
    • علماً بتقريري
        
    • علماً بتقرير
        
    • علماً بالتقارير التي
        
    • يُنَوِّه بتقريري
        
    • ينوّه بتقارير
        
    • ينوّه بتقريري
        
    • علما بالتقارير الواردة من
        
    • علماً بالتقريرين اللذين
        
    • علما بهذه التقارير
        
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995; UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    Tomó nota de los informes de las visitas al terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    23. La Conferencia tal vez desee tomar nota de los informes de los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo desde el décimo período de sesiones de la Conferencia. UN 23- وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بتقارير دورات مجلس التجارة والتنمية المقدمة منذ الدورة العاشرة للمؤتمر.
    27. La Conferencia tal vez desee tomar nota de los informes de los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo desde el 11o período de sesiones de la Conferencia. UN 27- وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بتقارير دورات مجلس التجارة والتنمية المقدمة منذ الدورة الحادية عشرة للمؤتمر.
    La Junta Ejecutiva podrá tomar nota de los informes de los dos comités y de cualesquiera recomendaciones que en ellos figuren. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بتقريري اللجنتين وبأي توصيات واردة فيهما.
    La Conferencia tomará nota de los informes de las Comisiones Principales. UN سوف يحيط المؤتمر علماً بتقريري اللجنتين الرئيسيتين.
    Tomando nota de los informes de la Comisión en su 18º período de sesiones y la reunión preparatoria intergubernamental en su 19º período de sesiones, UN وإذ تحيط علماً بتقرير اللجنة في دورتها الثامنة عشرة وتقرير الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي في دورته التاسعة عشرة،
    Tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno realizadas en 1995: UN أحاط علما بتقارير الزيارات الميدانية التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥:
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes de las visitas sobre el terreno. UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الزيارات الميدانية.
    Tomando nota de los informes de los mecanismos pertinentes de la Comisión presentados en su 52º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷجهزة ذات الصلة للجنة، المقدمة في دورتها الثانية والخمسين،
    El Comité tomó nota de los informes de 89 organizaciones no gubernamentales. UN ٥٩ - أحاطت اللجنة علما بتقارير ٨٩ منظمة غير حكومية.
    27. La Conferencia tal vez desee tomar nota de los informes de los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo desde el 12º período de sesiones de la Conferencia. UN 27- وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بتقارير دورات مجلس التجارة والتنمية المقدمة منذ الدورة الثانية عشرة للمؤتمر.
    16. La Comisión tomó nota de los informes de las reuniones multianuales de expertos sobre comercio y desarrollo. UN 16- وأحاطت اللجنة علماً بتقارير اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية.
    9. La Junta examinará y evaluará la labor de las comisiones y determinará la dirección de los nuevos trabajos; no se limitará a tomar nota de los informes de las comisiones. UN ٩- ينبغي للمجلس أن يبحث ويقيﱢم عمل اللجان وأن يحدد اتجاه العمل الجديد، ولا ينبغي له أن يكتفي بمجرد اﻹحاطة علماً بتقارير اللجان.
    Cuando tome nota de los informes de las reuniones de expertos, la Comisión tal vez haga suyas las recomendaciones que en ellos figuran. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    Tras examinar los informes especiales, el Comité tomó nota de los informes de Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, y del Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos. UN وعقب استعراض اللجنة للتقارير الخاصة المعروضة عليها، أحاطت علما بتقريري اثنتين من هذه المنظمات: باكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب.
    29. La Conferencia tomará nota de los informes de las comisiones principales. UN 29- سوف يحيط المؤتمر علماً بتقريري اللجنتين الرئيسيتين.
    La Conferencia tomó nota de los informes de la 25ª Reunión del Órgano de Control Financiero y de la 33ª Reunión del Comité Permanente de Finanzas y aprobó las recomendaciones que figuraban en esos informes. UN 134- أخذ المؤتمر علماً بتقريري الدورة الخامسة والعشرين لهيئة الرقابة المالية والدورة الثالثة والثلاثين للجنة المالية الدائمة واعتمد التوصيات الواردة فيهما.
    1. Toma nota de los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones 16º y 17º; UN 1- يحيط علماً بتقرير لجنة التنمية المستدامـة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة؛
    41. El Comité tomó nota de los informes de 153 organizaciones no gubernamentales. UN 41- وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي قدمتها 153 منظمة من المنظمات غير الحكومية.
    Tomando nota de los informes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho a la verdad (E/CN.4/2006/91 y A/HRC/5/7) y sus importantes conclusiones en relación con el derecho a conocer la verdad sobre las violaciones manifiestas de los derechos humanos y las violaciones graves del derecho internacional humanitario, UN وإذ يُنَوِّه بتقريري مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة (E/CN.4/2006/91، وA/HRC/5/7) وما خلصت إليه المفوضية فيهما من استنتاجات هامة بشأن الحق في معرفة الحقيقة عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي،
    Tomando nota de los informes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho a la verdad y alentando a los Estados a cooperar con el Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, UN وإذ ينوّه بتقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقة()، وإذ يشجع الدول على التعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار،
    Tomando nota de los informes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho a la verdad (E/CN.4/2006/91, A/HRC/5/7) y sus importantes conclusiones en relación con el derecho a conocer la verdad sobre las violaciones manifiestas de los derechos humanos y las violaciones graves del derecho internacional humanitario, UN وإذ ينوّه بتقريري مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحق في معرفة الحقيقـة (E/CN.4/2006/91, A/HRC/5/7) واستنتاجاتـها الهامة المتصلة بالحق في معرفة الحقيقة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي،
    4. Celebra las actividades emprendidas en los planos nacional, subregional y regional para ejecutar el Programa de Acción2, y toma nota de los informes de las reuniones preparatorias regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico, el Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo, el mar del Sur de China, y el Caribe; UN 4 - ترحب بالجهود المبذولة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وتحيط علما بالتقارير الواردة من الاجتماعات التحضيرية الإقليمية لمناطق المحيط الهادئ والمحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي ومنطقة البحر الكاريبي للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    3. La Junta tomó nota de los informes de la secretaría titulados " Actividades de la UNCTAD en favor de África " (TD/B/EX(47)/2) y " Seguridad alimentaria en África: enseñanzas extraídas de la crisis de alimentos " (TD/B/EX(47)/3). UN 3- أحاط المجلس علماً بالتقريرين اللذين أعدتهما الأمانة بعنوان " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أفريقيا " (TD/B/EX(47)/2) و " الأمن الغذائي في أفريقيا: الدروس المستفادة من الأزمة الغذائية " TD/B/EX(47)/3)).
    La Sra. Zack (Estados Unidos de América) dice que su delegación entiende que la Comisión está tomando nota de los informes de acuerdo con la decisión 55/488 de la Asamblea General. UN 10 - السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يعتبر أن اللجنة تحيط علما بهذه التقارير وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more