" Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
Toma nota de los resultados del estudio de los sueldos realizado en París, tal como se comunican en los párrafos 111 a 118 del informe de la Comisión1, | UN | تحيط علما بنتائج استقصاء المرتبات الذي أجري في باريس، حسبما ذكر في الفقرات ١١١ إلى ١١٨ من تقرير اللجنة. |
Su delegación insta al Relator Especial a que tome nota de los resultados del examen periódico universal. | UN | وأضاف أن وفد بلده يحث المقرر الخاص على الإحاطة علما بنتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
Su delegación toma nota de los resultados del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal e insta a la comunidad internacional a que adopte medidas coherentes para aplicar las recomendaciones incluidas en la Declaración de Bangkok. | UN | وقال إن وفده يحيط علماً بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير متناسقة لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان بانكوك. |
46. Medidas. El OSACT tal vez desee tomar nota de los resultados del taller mencionado en el párrafo 44 y de la información facilitada por la secretaría acerca de la reunión del GEM. Documento de trabajo | UN | 46- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تحيط علما بالنتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل المذكورة في الفقرة 44 أعلاه وبالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن اجتماع فريق الاتصال المشترك. |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١، |
Tomando nota de los resultados del segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية، |
Había tomado nota de los resultados del Simposio para países en desarrollo sin litoral y de tránsito y los tendría en cuenta durante la reunión en curso. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بنتائج ندوة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وسيأخذ هذه النتائج في الاعتبار خلال الاجتماع الحالي. |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١، |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Tomando nota de los resultados del referéndum sobre la independencia celebrado el 16 de agosto de 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Los Ministros tomaron nota de los resultados del estudio de la capacidad de la región en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 8 - أحاط الوزراء علما بنتائج الدراسة الاستقصائية لقدرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة. |
El Comité también tomó nota de los resultados del examen de la remuneración pensionable efectuado por las secretarías de la CAPI y de la Caja Común de Pensiones. | UN | وأحاط المجلس علما بنتائج استعراض الأجر الداخل في المعاش التقاعدي الذي أجرته لجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانة صندوق المعاشات التقاعدية. |
Tomando nota de los resultados del segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصياغة مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية ، |
Tomando nota de los resultados del reciente referéndum, dice que los Estados interesados respetan plenamente los deseos del pueblo de Tokelau de aplazar cualquier otra medida en el ámbito de la libre determinación. | UN | وبعد أن أحاط علماً بنتائج الاستفتاء الأخير، قال إن الدول المعنية تحترم تماماً رغبات شعب توكيلاو في إرجاء أي عمل آخر يتعلق بتقرير المصير. |
Tomando nota de los resultados del debate sobre las notificaciones de medida reglamentaria firme presentadas por Burkina Faso, Cabo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Níger y el Senegal, | UN | وإذ تحيط علماً بنتائج المناقشة حول الإخطارات المتعلقة بالإجراء التنظيمي النهائي التي قدمتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وزامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، |
cc) El Comité Mixto tomó nota de los resultados del examen de la remuneración pensionable efectuado por las secretarías de la CAPI y de la Caja de Pensiones; | UN | (ج ج) وأحاط المجلس علما بالنتائج التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية وباستعراض الأجر الداخل في المعاش التقاعدي الذي أجرته أمانات صندوق المعاشات التقاعدية؛ |
El Secretario General ha tomado nota de los resultados del análisis de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y coincide en gran medida con sus conclusiones, en particular en que el aumento del costo del contrato principal del proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión se debió principalmente a la falta de recursos en la Organización para llevar a cabo las tareas necesarias. | UN | ١ - أحاط اﻷمين العام علما بالنتائج التي انتهى إليها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وهو يتفق إلى حد كبير مع المكتب في استنتاجاته، ولا سيما ما خلص إليه من أن الزيادة في تكاليف العقد الرئيسي لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تتعلق أساسا بعدم توافر الموارد اللازمة داخل المنظمة للاضطلاع بالمهام المطلوبة. |