"nota verbal a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مذكرة شفوية إلى
        
    • مذكرات شفوية إلى
        
    • المذكرة الشفوية حتى
        
    • بمذكرة شفوية إلى
        
    • المذكرة الشفوية إلى
        
    • مذكرة شفوية موجهة إلى
        
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    El 15 de mayo dirigí una nota verbal a todos los Estados Miembros, en la cual señalaba especialmente a su atención los párrafos 3, 5 y 6 de la resolución. UN ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار.
    En consecuencia, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención la resolución 52/28 de la Asamblea General. UN ٥ - ووفقا لذلك، بعث اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، وجﱠه فيها انتباهها إلى قرار الجمعية العامة ٢٥/٨٢.
    El 19 de mayo de 2004, el ACNUDH envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وفي 19 أيار/مايو 2004، أرسلت المفوضية مذكرات شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    Las autoridades iraquíes no habían respondido a esa nota verbal a la fecha de la presentación. UN ولم ترد السلطات العراقية على هذه المذكرة الشفوية حتى تاريخ تقديم هذه الملاحظات.
    V: sitio Web; comunicados de prensa; nota verbal a EM Sitio Web; comunicados de prensa UN السفر: الموقع على الإنترنت، نشرات صحفية، مذكرة شفوية إلى الدولة العضو
    Sitio Web; comunicados de prensa, nota verbal a EM UN الموقع على الإنترنت، نشرات صحفية، مذكرة شفوية إلى الدولة العضو
    El Comité acordó enviar una nota verbal a los Estados Miembros señalándoles a la atención el informe. UN ووافقت اللجنة على إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء، توجه الانتباه إلى التقرير.
    El Comité decidió que su Presidente transmitiría una nota verbal a todos los Estados Miembros recordando la exigencia del Consejo de aplicar el embargo de armas. UN وقررت اللجنة أن يوجه رئيسها مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يشير فيها إلى مطالبة المجلس بتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    El mismo día el Comité envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que informaba de su decisión. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    Atendiendo a esa solicitud, el 5 de marzo de 2010 la Secretaría envió una nota verbal a los Estados Miembros para recabar sus opiniones. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    La nota informativa se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en el sitio web del Comité. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    El pleno también decidió enviar una nota verbal a la República Árabe Siria para recordarle que ha finalizado el plazo de presentación de su informe. UN كما قررت اللجنة بكامل هيئتها إرسال مذكرة شفوية إلى سوريا لتذكيرها بأن موعد تقديم تقريرها قد فات.
    Con miras a responder a esa solicitud, el Secretario General envió el 15 de marzo de 1996 una nota verbal a todos los Estados miembros y cartas a los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. Al momento de redactar el presente informe, el Secretario General había recibido 11 respuestas, de las cuales se ha derivado una síntesis. UN ٣ - وبغية الاستجابة لهذا الطلب بعث اﻷمين العام، في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء ورسائل إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ولدى إعداد مشروع هذا التقرير، كان اﻷمين العام قد تلقى ١١ ردا استمدت منها خلاصة متكاملة.
    3. Atendiendo a esta iniciativa del Secretario General, el 4 de marzo de 2004 la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) dirigió una nota verbal a los Estados Partes en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio en la que les solicitó su opinión sobre las propuestas del Secretario General acerca de la creación de un comité sobre la prevención del genocidio. UN 3- ومتابعةً لمبادرة الأمين العام، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 4 آذار/مارس 2004 مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها تطلب إليها فيها إبداء آرائها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية.
    Durante los 12 años de mandato, el Relator Especial sobre los estados de excepción adoptó la práctica de enviar una nota verbal a todos los Estados solicitando información acerca de la existencia y régimen aplicado en cada estado de excepción -razones de la proclamación, derechos limitados, etc.- que por un conducto u otro le era comunicado. UN واتبع المقرر الخاص المعني بحالات الطوارئ خلال مدة ولايته التي دامت اثني عشر عاماً ممارسةَ إرسال مذكرات شفوية إلى جميع الدول طالباً معلومات بشأن وجود وتطبيق كل حالة من حالات الطوارئ التي بلغت علمه عن طريق قناة من القنوات - وعن الأسباب وراء إعلان حالة الطوارئ تلك والحقوق التي تم تقييدها، إلخ.
    Las autoridades iraquíes no habían respondido a esa nota verbal a la fecha de la presentación. UN ولم ترد السلطات العراقية على هذه المذكرة الشفوية حتى تاريخ تقديم هذه الملاحظات.
    5. Cabe también señalar que el 19 de mayo de 1994 el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los Estados señalando a su atención las resoluciones 48/41 A a D. UN ٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أن اﻷمين العام قد بعث في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، بمذكرة شفوية إلى جميع الدول يوجه انتباهها إلى القرارات ٤٨/٤١ ألف إلى دال.
    El funcionario falsificó la firma de otro funcionario y vendió la nota verbal a otro funcionario a fin de que este último pudiera obtener un visado de no inmigrante. UN وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين.
    Igualmente, tras la publicación del informe provisional del Grupo, se envió una carta de la Presidencia del Comité al Representante Permanente de la República Democrática del Congo y una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more