Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. | UN | وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية. |
Sugirió la posibilidad de que los miembros de la Junta indicaran en sus declaraciones cómo se había reflejado el plan en las notas informativas sobre los países. | UN | وأشار إلى أن أعضاء المجلس التنفيذي قد يرغبون في أن يتناولوا في بياناتهم كيفية انعكاس الخطة في المذكرات القطرية. |
Las notas informativas sobre los países sirven de base para la evaluación de los programas por países. | UN | وقال إن المذكرات القطرية تحدد الأساس لتقييم البرنامج القطري. |
Por otra parte, siguieron publicándose notas informativas sobre las enmiendas introducidas en los esquemas del SGP. | UN | واستمر نشر مذكرات إعلامية عن التعديلات التي تطرأ على مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
:: 6 notas informativas sobre novedades en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en las operaciones sobre el terreno | UN | :: إعداد 6 مذكرات إعلامية عن التطورات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد العمليات الميدانية |
notas informativas sobre la protección de los derechos | UN | مذكرات إحاطة بشأن حماية أوزبكستان لحقوق الإنسان |
a. notas informativas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | أ - مذكرة معلومات أساسية عن عمليات حفظ السلام؛ |
El Subcomité expresa su agradecimiento a los dos pasantes, cada uno de los cuales trabajó por un período de seis meses, que elaboraron las notas informativas sobre los países que iban a ser visitados en el período abarcado por el presente informe. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva destacó la importancia de las notas informativas sobre los distintos países y de la cuestión de los derechos de los niños. | UN | ١٨٨ - وعلقت رئيسة المجلس التنفيذي على أهمية المذكرات القطرية ومسألة حقوق الطفل. |
La Presidenta de la Junta Ejecutiva destacó la importancia de las notas informativas sobre los distintos países y de la cuestión de los derechos de los niños. | UN | ١٨٨ - وعلقت رئيسة المجلس التنفيذي على أهمية المذكرات القطرية ومسألة حقوق الطفل. |
La secretaría agradeció la amplitud de las observaciones formuladas, especialmente en relación con las notas informativas sobre los países, las evaluaciones de mitad de período y otras evaluaciones, que serían especialmente útiles para las oficinas sobre el terreno. | UN | وقالت إن اﻷمانة تقدر اتساع نطاق التعليقات التي أدلي بها، لا سيما بشأن المذكرات القطرية، واستعراضات منتصف المدة والتقييمات، والتي ستكون ذات فائدة خاصة للمكاتب الميدانية. |
La secretaría agradeció la amplitud de las observaciones formuladas, especialmente en relación con las notas informativas sobre los países, las evaluaciones de mitad de período y otras evaluaciones, que serían especialmente útiles para las oficinas sobre el terreno. | UN | وقالت إن اﻷمانة تقدر اتساع نطاق التعليقات التي أدلي بها، ولا سيما بشأن المذكرات القطرية، واستعراضات منتصف المدة، والتقييمات، والتي ستكون ذات فائدة خاصة للمكاتب الميدانية. |
Las notas informativas sobre los países se utilizarán para formular las recomendaciones finales relativas a los programas por países, que se presentarán a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones del 2000. | UN | وستستخدم المذكرات القطرية لوضع الصيغة النهائية لتوصيات البرامج القطرية بغية عرضها على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ٢٠٠٠. |
13. El Director de la División de Programas presentó las 18 notas informativas sobre países correspondientes a nuevos programas de cooperación que se iniciarían en enero de 2001. | UN | 13 - عرض مدير شعبة البرنامج المذكرات القطرية لبرامج التعاون التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2001، وعددها 18. |
:: 6 notas informativas sobre novedades en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en las operaciones sobre el terreno | UN | :: إعداد 6 مذكرات إعلامية عن التطورات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد العمليات الميدانية |
6 notas informativas sobre novedades en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en las operaciones sobre el terreno | UN | إعداد 6 مذكرات إعلامية عن التطورات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد العمليات الميدانية |
Los funcionarios del FMI han elaborado notas informativas sobre temas ambientales que atañen a la mayoría de los países miembros del Fondo para que el personal cuente con antecedentes al tratar los diversos temas con los países miembros. | UN | وقد أعد موظفو الصندوق مذكرات إعلامية عن الشواغل البيئية في أغلبية البلدان اﻷعضاء في الصندوق لكي يستعملها الموظفون كمعلومات أساسية في مناقشاتهم مع الدول اﻷعضاء. |
v) Material técnico: notas informativas sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo destinadas a reuniones de alto nivel de funcionarios superiores de las Naciones Unidas y representantes gubernamentales y no gubernamentales interesados (8); mantenimiento y actualización de la página web dedicada a la financiación para el desarrollo (8); | UN | ' 5` المواد التقنية: مذكرات إحاطة بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (8)؛ صيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛ |
a. notas informativas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas y de consolidación de la paz; | UN | أ - مذكرة معلومات أساسية عن عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية وبعثات بناء السلام؛ |
El Subcomité expresa su agradecimiento a los dos pasantes, cada uno de los cuales trabajó por un período de seis meses, que elaboraron las notas informativas sobre los países que iban a ser visitados en el período abarcado por el presente informe. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن شكرها للمتدرَبِيْن الداخليَيْن، اللذين عمل كلٌ منهما لمدة ستة أشهر، وأعدا التقارير القطرية الموجزة المتعلقة بالدول الأطراف المقرر زيارتها في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Las 11 notas informativas sobre los países y recomendaciones de los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva en 2002 respecto de los países con ciclos de programación unificados mejoraron considerablemente. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Se prepararon notas informativas sobre la incorporación de la perspectiva de género en los distintos ámbitos, en colaboración con otras entidades. | UN | وأعدت بالتعاون مع كيانات أخرى ملاحظات توجيهية بشأن تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية. |
i) en cada período de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados se presentarían regularmente notas informativas sobre las actividades de los mandatos de procedimientos especiales pertinentes; | UN | `1` ينبغي أن يقدم إلى كل دورة من دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بانتظام مذكرات إعلامية بشأن أنشطة أصحاب الولايات ذات الصلة المتعلقة بالإجراءات الخاصة؛ |
Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. | UN | تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس. |
Fortalecimiento del papel de los relatores para los países y modelo para estandarizar las notas informativas sobre los países | UN | تعزيز دور المقرر القطري واعتماد نموذج مذكرة إحاطة قطرية |
También contendrá " notas informativas sobre África " , atendiendo a una petición hecha por la Comisión en su segundo período de sesiones. | UN | وستتضمن أيضا " صحائف وقائع بشأن أفريقيا " استجابة للطلب الذي أعربت عنه اللجنة في دورتها الثانية. |