"notificado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغت عنه في
        
    • المبلغ عنه في
        
    • المبلّغ عنها في
        
    • أبلغت عنه بالنسبة لعام
        
    • أبلغ عنه في
        
    • أبلغت به في
        
    • المبلغ عنه لعام
        
    Dinamarca, en 2010, notificó 40 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que retenía minas para educar y adiestrar a reclutas del ejército y a unidades de ingenieros. UN وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية.
    Eritrea, en 2010, notificó 63 minas más de las que había notificado en 2009. UN وأبلغت إريتريا، في عام 2010، عن زيادة عدد ما تحتفظ به من الألغام ب63 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Francia, en 2010, notificó 27 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009. UN وأفادت فرنسا، في عام 2010، بالاحتفاظ بعدد يقل ب27 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    El consumo notificado en las Partes que no operan al amparo del artículo 5 en 2005 fue de 11.468 toneladas. UN وبلغ الاستهلاك المبلغ عنه في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بما يساوي 468 11 طناً في عام 2005.
    El costo de la estructura de las oficinas extrasede para África y el Oriente Medio representa el 22,6% de los gastos estimados de los programas, una disminución respecto del 38,7% notificado en 2004-2005. UN وتمثل تكلفة هيكل المكاتب الميدانية لأفريقيا والشرق الأوسط 22.6 في المائة من النفقات البرنامجية التقديرية، أي بانخفاض من نسبة 83.7 في المائة المبلّغ عنها في الفترة 2004-2005.
    3. Tomar nota con preocupación de que, con todo, aunque Honduras notificó un consumo anual de metilbromuro en 2004 de 340,80 toneladas PAO, que está por debajo del consumo notificado en 2003, todavía no se ajusta al compromiso de la Parte contenido en la decisión XV/35 de reducir su consumo de metilbromuro a 306,1 toneladas PAO en 2004; UN 3 - بيد أنه يشير مع القلق إلى أنه في حين أن هندوراس قد أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه بالنسبة لعام 2003، فإنه لا يتوافق مع ذلك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    Namibia, en 2010, notificó 1.000 minas menos de las que había notificado en 2009. UN وأبلغت ناميبيا، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب000 1 لغم عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Los Países Bajos, en 2010, notificaron 199 minas retenidas menos de las que habían notificado en 2009. UN وأفادت هولندا، في عام 2010، بالاحتفاظ بعدد يقل ب199 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Dinamarca, en 2010, notificó 40 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009 y comunicó que retenía minas para educar y adiestrar a reclutas del ejército y a unidades de ingenieros. UN وأبلغت الدانمرك، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب40 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009، وعن احتفاظها بالألغام لأغراض تعليم وتدريب المجندين والوحدات الهندسية.
    Eritrea, en 2010, notificó 63 minas más de las que había notificado en 2009. UN وأبلغت إريتريا، في عام 2010، عن زيادة عدد ما تحتفظ به من الألغام ب63 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Francia, en 2010, notificó 27 minas retenidas menos de las que había notificado en 2009. UN وأفادت فرنسا، في عام 2010، بالاحتفاظ بعدد يقل ب27 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Namibia, en 2010, notificó 1.000 minas menos de las que había notificado en 2009. UN وأبلغت ناميبيا، في عام 2010، عن الاحتفاظ بعدد يقل ب000 1 لغم عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    Los Países Bajos, en 2010, notificaron 199 minas retenidas menos de las que habían notificado en 2009. UN وأفادت هولندا، في عام 2010، بالاحتفاظ بعدد يقل ب199 لغماً عما كانت قد أبلغت عنه في عام 2009.
    La República Checa notificó 24 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010. UN وأبلغت الجمهورية التشيكية عن عدد من الألغام المضادة للأفراد يقل بأربعة وعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    Luxemburgo notificó que retenía 201 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010. UN وأبلغت لكسمبرغ عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بمائتين وواحد من الألغام عما أبلغت عنه في عام 2010.
    Los Países Bajos notificaron 193 minas antipersonal menos de las que habían notificado en 2010. UN وأبلغت هولندا عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بمائة وثلاثة وتسعين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    El Perú notificó 20 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010. UN وأبلغت بيرو عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بعشرين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010.
    a) Tomar nota con reconocimiento de la explicación que dio Armenia por la desviación del consumo notificado en 2004 en relación con la sustancia del anexo E (metilbromuro); UN اتفقت اللجنة على: (أ) أن تشير مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمته أرمينيا لانحرافها عن الاستهلاك المبلغ عنه في 2004 من مواد المرفق هاء (بروميد الميثيل)؛
    Los gastos de la estructura de las oficinas extrasede representan el 9,5% de los gastos estimados de los programas, es decir, una disminución respecto del 13% notificado en 2004-2005. UN وتمثل تكلفة هيكل المكاتب الميدانية 9.5 في المائة من النفقات البرنامجية التقديرية، أي بانخفاض من نسبة 13 في المائة المبلّغ عنها في الفترة 2004-2005.
    3. Tomar nota con preocupación de que, con todo, aunque Honduras notificó un consumo anual de metilbromuro en 2004 de 340,80 toneladas PAO, que está por debajo del consumo notificado en 2003, todavía no se ajusta al compromiso de la Parte contenido en la decisión XV/35 de reducir su consumo de metilbromuro a 306,1 toneladas PAO en 2004; UN 3 - أن يشير مع القلق إلى أنه في حين أن هندوراس قد أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه بالنسبة لعام 2003، فإنه لا يتوافق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    Jordania notificó que retenía 50 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010. UN وأبلغ الأردن عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بخمسين لغماً عما أبلغ عنه في عام 2010.
    España, en 2010, notificó 62 minas retenidas menos que las que había notificado en 2009. UN وفي عام 2010، أفادت إسبانيا بأنها احتفظت بعدد من الألغام يقل ب62 لغماً عما كانت قد أبلغت به في عام 2009.
    No obstante, Somalía presentó un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para las reducciones del consumo de halones, calculadas como porcentaje del consumo de halones notificado en 2003, e indicó que la aplicación del plan dependía fundamentalmente de la asistencia del Fondo Multilateral. UN 196- ومع ذلك قدمت الصومال خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لتخفيضات في استهلاك الهالون محسوبة كنسبة مئوية من استهلاك الهالون المبلغ عنه لعام 2003 وأشارت إلى أن تنفيذ الخطة يرتهن بشكل كبير بمساعدة الصندوق متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more