"notificador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخطر
        
    • للمخطر
        
    • بالنسبة للمُخطر
        
    • المُخطر رقم
        
    • المخطرة
        
    El Estado de exportación no permitirá que se inicie el movimiento transfronterizo mientras no haya recibido las respuestas necesarias del notificador o del Estado de tránsito. UN ولا يجوز أن تسمح دولة التصدير ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى الردود اللازمة من المخطر أو من دولة العبور.
    El Protocolo exige que la notificación mencionada en el artículo 6 del Convenio vaya acompañada de un documento en que se estipule la cobertura de la responsabilidad del notificador o exportador. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    El Protocolo exige que la ratificación mencionada en el artículo 6 del Convenio vaya acompañada de un documento en que se estipule la cobertura de la responsabilidad del notificador o exportador. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    2. No podrá presentarse ninguna reclamación de indemnización por daños basados en la responsabilidad objetiva del notificador o del exportador responsable con arreglo al párrafo 1 del artículo 4, o del importador responsable con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo sino de conformidad con el Protocolo. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    a) Los límites de la responsabilidad del notificador, exportador o importador por un incidente cualquiera no serán inferiores a: UN (أ) بالنسبة للمُخطر أو المصدّر أو المستورد، لا تقل حدود المسؤولية، لكل حادث واحد، عن:
    1. Exportador - notificador Registro N°: UN 1 - المصدر - المُخطر رقم السجل:
    Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    El Protocolo exige que la notificación mencionada en el artículo 6 del Convenio vaya acompañada de un documento en que se estipule la cobertura de la responsabilidad del notificador o exportador. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    i) El notificador ha recibido el consentimiento escrito del Estado de importación; y UN `1` أن المخطر قد تلقى الموافقة المكتوبة لدولة الاستيراد؛
    La responsabilidad del notificador queda cubierta respecto de los daños a las personas y bienes mediante un seguro de un millón de unidades contables y mediante una garantía bancaria de 200.000 unidades contables. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    La responsabilidad del notificador queda cubierta respecto de los daños a las personas y bienes mediante un seguro de un millón de unidades contables y mediante una garantía bancaria de 200.000 unidades contables. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    La responsabilidad del notificador queda cubierta respecto de los daños a las personas y bienes mediante un seguro de un millón de unidades contables y mediante una garantía bancaria de 200.000 unidades contables. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.
    ii) El notificador ha recibido del Estado de importación confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador en el que se estipule que se deberá proceder a un manejo ambientalmente racional de los desechos en cuestión. UN `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر.
    4. Todo Estado de tránsito acusará prontamente recibo de la notificación al notificador. UN 4 - تقوم كل دولة عبور طرف بإبلاغ المخطر على وجه السرعة باستلام الإخطار.
    Posteriormente podrá responder por escrito al notificador, dentro de un plazo de 60 días, consintiendo en el movimiento con o sin condiciones, rechazando el movimiento o pidiendo más información. UN ويجوز لها أن ترد بعد ذلك على المخطر كتابة، خلال 60 يوماً، بالموافقة على النقل بشروط أو دون شروط، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    4. Todo Estado de tránsito acusará prontamente recibo de la notificación al notificador. UN 4 - تقوم كل دولة عبور طرف بإبلاغ المخطر على وجه السرعة باستلام الإخطار.
    2. No podrá presentarse ninguna reclamación de indemnización por daños basados en la responsabilidad objetiva del notificador o del exportador responsable con arreglo al párrafo 1 del artículo 4, o del importador responsable con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo sino de conformidad con el Protocolo. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    2. No podrá presentarse ninguna reclamación de indemnización por daños basados en la responsabilidad objetiva del notificador o del exportador responsable con arreglo al párrafo 1 del artículo 4, o del importador responsable con arreglo al párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo sino de conformidad con el Protocolo. UN 2 - لا يجوز تقديم أي مطالبات بالتعويض عن الضرر بناء على المسؤولية الصارمة للمخطر أو المصدر المسؤول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 أو المستورد المسؤول بموجب الفقرة 2 من المادة 4 إلا وفقا للبروتوكول. لا يوجد
    a) Los límites de la responsabilidad del notificador, exportador o importador por un incidente cualquiera no serán inferiores a: UN (أ) بالنسبة للمُخطر أو المصدّر أو المستورد، لا تقل حدود المسؤولية، لكل حادث واحد، عن:
    a) Los límites de la responsabilidad del notificador, exportador o importador por un incidente cualquiera no serán inferiores a: UN (أ) بالنسبة للمُخطر أو المصدّر أو المستورد، لا تقل حدود المسؤولية، لكل حادث واحد، عن:
    1. Exportador - notificador Registro N°: UN 1 - المصدر - المُخطر رقم السجل:
    1. Exportador - notificador Registro N°: UN 1 - المصدر - المُخطر رقم السجل:
    Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.
    Si el Estado de exportación es el notificador o si no se ha hecho notificación, el exportador será responsable por los daños hasta que el eliminador haya tomado posesión de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وإذا كانت دولة التصدير هي الجهة المخطرة أو إذا لم يصدر أي إخطار، فيكون المصدّر مسؤولا عن الضرر إلى أن تؤول النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إلى متعهد التصريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more