"notificaron que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغت عن
        
    • بأنها عزّزت
        
    Partes que notificaron que habían adoptado medidas para la gestión racional de los PCB UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذ التدابير لإدارة ثنائي الفينيل إدارة سليمة
    Actualmente contiene información sobre las 37 entidades del sistema de las Naciones Unidas que notificaron que habían recibido financiación para actividades operacionales para el desarrollo. UN ويتضمن التقرير حاليا معلومات عن كيانات منظومة الأمم المتحدة الـ 37 التي أبلغت عن تلقي تمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Partes que notificaron que habían adoptado medidas que cumplen o exceden las disposiciones relativas a los productos químicos incluidos en el anexo A del Convenio UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذها لتدابير تفي بمتطلبات المرفق ألف للمواد الكيميائية أو تزيد عليها
    Partes que notificaron que habían adoptado medidas que cumplen o exceden las disposiciones del Convenio relativas al DDT UN :: الأطراف التي أبلغت عن اتخاذها لتدابير تفي بمتطلبات الاتفاقية أو تزيد عليها بشأن الـ دي دي تي
    35. La mayoría de los Estados notificaron que habían reforzado su marco jurídico para facilitar la cooperación judicial internacional. UN 35- وأفادت معظم الدول بأنها عزّزت إطارها القانوني بغية تيسير التعاون القضائي الدولي.
    Partes que notificaron que habían prohibido todos los usos del DDT UN :: الأطراف التي أبلغت عن حظرها لكافة استعمالات الـ دي دي تي
    En cierto número de subregiones, el porcentaje de Estados que notificaron que habían recibido asistencia técnica para la fiscalización de precursores aumentó desde el ciclo 2000-2002. UN ففي عدد من المناطق الفرعية، ارتفعت، منذ فترة الإبلاغ 2000-2002، نسبة الدول التي أبلغت عن تلقي مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف.
    Necesidades de asistencia técnica de las partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 5 o lo no aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Necesidades de asistencia técnica de las 29 Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 6 o no lo aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع والعشرين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    35. En la figura IV se indican las necesidades de asistencia técnica de las Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 9 de la Convención o no lo aplicaban. UN 35- يوضح الشكل الرابع الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 9 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    Necesidades de asistencia técnica de las 28 Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 9 o no lo aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثماني والعشرين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 9 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Necesidades de asistencia técnica de las nueve Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 17 o no lo aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع التي أبلغت عن تنفيذ المادة 17 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Necesidades de asistencia técnica de las nueve Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 23 o no lo aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التسع التي أبلغت عن تنفيذ المادة 23 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Necesidades de asistencia técnica de las 43 partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 52 o no lo aplicaban UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثلاث والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Necesidades de asistencia técnica de las 43 partes que notificaron que cumplían parcialmente o no cumplían el artículo 53 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثلاث والأربعين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 53 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Todas las partes que notificaron que aplicaban parcialmente o no aplicaban la disposición señalaron que necesitaban asistencia técnica específica, excepto Sierra Leona. UN وأشارت جميع الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ الحكم قيد الاستعراض تنفيذا جزئيا أو عدم تنفيذه، باستثناء سيراليون، إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة.
    23. En la figura II figuran las necesidades de asistencia técnica de las 18 partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 5 de la Convención o no lo aplicaban. UN 23- يوضح الشكل الثاني الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف الثماني عشرة التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    29. En la figura III se indican las necesidades de asistencia técnica de los Estados parte que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 6 de la Convención o no lo aplicaban. UN 29- يوضح الشكل الثالث الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    62. En la figura V se indican las necesidades de asistencia técnica de las Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 15 de la Convención o no lo aplicaban. UN 62- يوضح الشكل الخامس الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 15 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    68. En la figura VI se indican las necesidades de asistencia técnica de las Partes que notificaron que aplicaban parcialmente el artículo 16 de la Convención o no lo aplicaban. UN 68- يوضح الشكل السادس الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة.
    25. Varios Estados notificaron que contaban con una mayor capacidad para aplicar la ley a fin de combatir la utilización de la tecnología de la información en relación con la delincuencia organizada, incluida la distribución de drogas ilícitas, mediante el establecimiento de dependencias especializadas para investigar las actividades delictivas relacionadas con la Internet. UN 25- وأفاد عدد من الدول بأنها عزّزت قدرتها على إنفاذ القانون لمكافحة استخدام تكنولوجيا المعلومات فيما يتصل بالجريمة المنظمة، بما في ذلك توزيع المخدرات غير المشروعة، وذلك عن طريق انشاء وحدات متخصصة للتحرّي عن الأنشطة الإجرامية المتصلة بشبكة الانترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more