"noumea" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوميا
        
    • ونوميا
        
    Francia ha presentado un informe sobre la evolución de la situación en Nueva Caledonia, de conformidad con el espíritu del Acuerdo de Noumea firmado en 1998. UN قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998.
    Hay que incorporar al acuerdo de Noumea los principios y derechos consagrados en los documentos internacionales. UN وقال إن المبادئ والحقوق المجسدة في الوثائق الرسمية يجب أن تدمج في اتفاق نوميا.
    Comunidad del Pacífico Sur; Sexta reunión trienal de mujeres del Pacífico, Noumea. Presidió esta reunión en nombre de Samoa. UN الاجتماع السادس لأمانة جماعة المحيط الهادئ الذي يعقد كل ثلاث سنوات المعني بالمرأة في المحيط الهادئ، نوميا
    Comunidad del Pacífico Sur; Octava Reunión Trienal de Mujeres del Pacífico, Noumea UN الاجتماع الثامن لأمانة جماعة المحيط الهادئ الذي يعقد كل ثلاث سنوات المعني بالمرأة في المحيط الهادئ، نوميا
    1993-1994 Cónsul, Consulado General de Australia, Noumea UN 1993-1994 قنصل، القنصلية العامة لأستراليا، نوميا
    1993-1994 Cónsul, Consulado General de Australia, Noumea UN 1993-1994 قنصل، القنصلية العامة لأستراليا، نوميا
    Ese principio está consagrado en el artículo 4 del Convenio para la protección y el desarrollo de los recursos naturales y el medio ambiente en la región del Pacífico Sur, conocido también como el Convenio de Noumea. UN ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا.
    El Convenio de Noumea y el Convenio sobre la diversidad biológica contienen asimismo el requerimiento de realizar evaluaciones anticipadas y transparentes de los proyectos que puedan tener consecuencias nocivas sobre el medio ambiente. UN وتتضمن اتفاقية نوميا واتفاقية التنوع البيولوجي كذلك شروطا واضحة تتعلق بإجراء تقييمات شفافة لﻵثار البيئية المترتبة على المشاريع التي قد تكون لها تأثيرات ضارة بالبيئة.
    Las acciones de Francia son contrarias al espíritu y a la intención de los tratados y las convenciones pertinentes, y más específicamente en relación con los convenios de Noumea y sobre la diversidad biológica, de los cuales Francia es Estado parte. UN وتتنافى أعمال فرنسا مع روح وفحوى المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة، والمتصل منها على وجه التحديد باتفاقيتي نوميا والتنوع البيولوجي اللتين فرنسا طرف فيهما.
    la visita ya programada de los navíos Waikato, Endeavour y Wellington a Noumea en noviembre; UN زيارة مخططة ستقوم بها السفن الملكية النيوزيلندية Waikato وEndeavour وWellington الى نوميا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر؛
    También tenemos que basarnos en mecanismos mundiales, como las Convenciones de Basilea y de Londres, y en medidas regionales para establecer zonas protegidas, como las contempladas en el Convenio de Noumea y el recientemente concluido Tratado de Waigani. UN فعلينا أيضا أن نعتمد على اﻵليات العالمية كاتفاقيتي بازل ولندن وعلى اﻹجراءات اﻹقليمية في إقامة مناطق حماية كالتي نصت عليها اتفاقية نوميا ومعاهدة وايغاني المبرمة مؤخرا.
    Convenio de Noumea para la protección de los recursos naturales y el medio ambiente de la región del Pacífico sur, 25 de noviembre de 1986 UN اتفاقية نوميا لحماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١
    En la región del Pacífico, celebramos la firma hace unos meses del Acuerdo de Noumea entre el Gobierno de Francia y los principales partidos políticos de Nueva Caledonia. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، رحبنا بحرارة بالتوقيع، في وقت سابق من هذا العام، على اتفاق نوميا بين الحكومة الفرنسية واﻷحزاب السياسية الرئيسية في كاليدونيا الجديدة.
    Opinamos que el Acuerdo de Noumea proporcionará una base sólida para la futura realización de todas las aspiraciones políticas legítimas. Instamos a todas las partes a acatar tanto su letra como su espíritu. UN ونعتقد أن اتفاق نوميا سيوفر أساسا قويا لتحقيق جميع التطلعات السياسية المشروعة في المستقبل ونحث جميع اﻷطراف على أن تحترم هذا الاتفاق نصا وروحا.
    1993-1995 Cónsul, Consulado General de Australia, Noumea UN 1993 - 1995 قنصل، القنصلية العامة لأستراليا، نوميا
    El proceso de descolonización ya se ha iniciado y, según el acuerdo de Noumea de 5 de mayo de 1998, deberá concluir a más tardar en 2019. UN وأضاف أن عملية إنهاء الاستعمار قد بدأت ومن المقرر أن تنتهي خلال مدة أقصاها سنة 2019، وفقا لاتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/مايو 1998.
    La información de que se dispone actualmente parece indicar que se han establecido zonas marinas protegidas más allá de los límites de la jurisdicción nacional de conformidad con el Convenio de Noumea. UN وتفيد المعلومات المتاحة حاليا بعدم إقامة أية مناطق بحرية محمية خارج المناطق الخاضعة للولاية الوطنية بموجب اتفاقية نوميا.
    El Comité Especial celebró su seminario regional anual del 18 al 20 de mayo de 2010 en la ciudad de Noumea. UN 4 - عقدت اللّجنة الخاصة حلقتها الدراسية الإقليميةالسنوية لعام 2010 في نوميا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو.
    Como uno de los Estados que siempre se ha interesado profundamente en la situación y en los derechos de los indígenas canacos de Nueva Caledonia, Papua Nueva Guinea se complace en observar los progresos realizados en la aplicación de los Acuerdos de Matignon, que culminaron con el reciente Acuerdo de Noumea. UN ونظرا ﻷن بابوا غينيا الجديدة هي إحدى الدول التي اهتمت على نحو دائم ووثيق بحالة وحقوق شعب الكاناك اﻷصلي في كاليدونيا الجديدة يسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاقات ماتينيون التي توجت بالاتفاق مؤخرا على اتفاق نوميا.
    d) En el párrafo 8 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “de los acuerdos de Matignon y de Noumea” por las palabras “del acuerdo de Noumea”; UN )د( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن عبارة " اتفاقي ماتينون ونوميا " بعبارة " اتفاق نوميا " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more