Ya antes del bombardeo, durante la incursión nubes de otoño, la infraestructura sanitaria local había colapsado. | UN | فقبل القصف كانت الهياكل الأساسية للصحة في البلدة محطمة أصلاً من جراء التوغل في عملية غيوم الخريف. |
65. La operación nubes de otoño y el bombardeo del 8 de noviembre ocasionaron la destrucción de numerosas viviendas. | UN | 65- وقد أسفرت عملية غيوم الخريف والقصف في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عن تدمير عدد من المساكن. |
Tan sólo entre el 1° y el 7 de noviembre de 2006, ocho niños perdieron la vida durante la incursión israelí, denominada " operación nubes de otoño " , en Beit Hanoun, al norte de la Franja de Gaza. | UN | وفي الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحدها، قتل ثمانية أطفال خلال التوغل الإسرائيلي، الذي أطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " ، في بيت حانون في شمالي قطاع غزة. |
A ello le siguió otra agresión militar en noviembre con el nombre de " operación nubes de otoño " . | UN | وتلا ذلك هجوم عسكري آخر في تشرين الثاني/نوفمبر أُطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " . |
La operación denominada " nubes de otoño " , que podría llamarse con más propiedad " nubes de ocupación " , fue de hecho una operación encaminada al castigo colectivo del pueblo palestino. | UN | والعملية التي يُطلق عليها ما يسمى بـ " غيوم الخريف " ، التي يستحسن أن تسمى " غيوم الاحتلال " ، هي في الواقع عملية ترمي إلى عقاب الشعب الفلسطيني عقابا جماعيا. |
En noviembre, durante la operación " nubes de otoño " , la ciudad de Beit Hanoun, de 40.000 habitantes, situada al norte de Gaza, fue objeto de una acción militar particularmente feroz. | UN | 14 - وتعرضت بيت حانون في شمال غزة، التي يبلغ عدد سكانها 000 40 نسمة، إلى عملية عسكرية بالغة الضراوة في تشرين الثاني/نوفمبر في سياق ' ' عملية غيوم الخريف``. |
A principios de noviembre de 2006, una operación de una semana de duración denominada " nubes de otoño " en Beit Hanoun en la Franja de Gaza dejó 82 palestinos muertos, 21 de ellos niños. | UN | وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أسفرت عملية استمرت أسبوعا كاملا، أٌطلق عليها " غيوم الخريف " ، في بيت حانون في قطاع غزة عن مقتل 82 فلسطينيا، 21 منهم من الأطفال. |
En los párrafos siguientes se describen las formas en que Israel ha atacado y sitiado a Gaza durante la operación lluvias de verano y la operación nubes de otoño. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للهجمات الإسرائيلية على غزة ومحاصرتها في أثناء عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " . |
9. Durante las operaciones " lluvias de verano " y " nubes de otoño " , las FDI realizaron 364 incursiones militares en distintas partes de Gaza, acompañadas de un persistente fuego de artillería y de ataques con misiles de aire a superficie. | UN | 9- وخلال عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " ، نفّذ جيش الدفاع الإسرائيلي 364 عملية توغل عسكري في عدة مناطق في غزة، وصاحب ذلك قصف مستمر بالمدفعية وصواريخ جو - أرض. |
6. Durante mi visita de diciembre al territorio palestino ocupado estuve en Gaza y examiné las consecuencias de la " operación lluvias de verano " y de la " operación nubes de otoño " . | UN | 6- وخلال الزيارة التي قمت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة في كانون الأول/ديسمبر، زرت غزة ووقفت على آثار " عملية أمطار الصيف " و " عملية غيوم الخريف " . |
El personal médico entrevistado por la misión describió no sólo el trauma de hacer frente a la avalancha de personas lesionadas, sino también su agotamiento al cabo de la actividad ocasionada por la incursión nubes de otoño, como se ha señalado. | UN | كما أن الموظفين الطبيين الذين قابلتهم البعثة لم يصفوا الصدمة في التعامل مع ضحايا الاعتداء فحسب، بل كذلك الإجهاد الذي أصابهم عقب الجهود التي بذلوها في أثناء عملية التوغل " غيوم الخريف " المذكورة أعلاه. |
Otras operaciones israelíes anteriores, como las operaciones Lluvias de Verano y nubes de otoño de 2006, fueron operaciones militares intensas e incluyeron el bombardeo de la central eléctrica. | UN | 299 - وفي العمليات الإسرائيلية السابقة، مثل " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " التي شُنت في عام 2006، كانت العمليات العسكرية مكثفة وشملت قصفاً لمحطة الكهرباء. |
Los últimos de esos actos de agresión - lo que Israel llamó operación `Nubes de Otoño ' y el brutal crimen que perpetró contra civiles palestinos en Beit Hanoun han provocado la ira, las denuncias y la condena de varios Estados y organizaciones regionales e internacionales. | UN | وكان آخر تلك الاعتداءات ما أطلقت عليه إسرائيل عملية " غيوم الخريف " والجريمة الوحشية التي ارتكبتها ضد المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون، والتي أثارت مشاعر الغضب والاستنكار والإدانة من مختلف الدول والمنظمات الإقليمية والدولية. |
Las fuerzas de ocupación israelíes utilizando tanques, helicópteros artillados y topadoras, desencadenaron la mayor agresión que Israel ha llevado a cabo en la Franja de Gaza en meses, con el nombre de " Operación nubes de otoño " . | UN | لقد شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مستخدمة دبابات وطائرات عمودية مسلحة وجرافات، أضخم اعتداء تقوم به إسرائيل في قطاع غزة منذ أشهر، تحت تسمية " عملية غيوم الخريف " . |
Durante las operaciones " lluvias de verano " y " nubes de otoño " , las FDI realizaron 364 incursiones militares en distintas partes de Gaza, acompañadas de un persistente fuego de artillería y de ataques con misiles de aire a superficie. | UN | 13 - وأثناء عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " اللتين نُفذتا بين شهري حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2006، أجرت قوات الدفاع الإسرائيلية 364 عملية توغل عسكرية في أنحاء مختلفة من غزة، رافقها قصف مدفعي متواصل واعتداءات بصواريخ جو-أرض. |
:: En el análisis que hace el Relator Especial de las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel denominadas " Lluvias de verano " y " nubes de otoño " , hay varios errores y tergiversaciones de los hechos. | UN | :: وقدم المقرر الخاص العديد من الأخطاء الوقائعية والتحريفات في سياق مناقشته لعمليتي قوات الدفاع الإسرائيلية " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " . |
Tampoco es cierta la afirmación de que " 82 palestinos, por lo menos la mitad de ellos civiles (incluidos 21 niños), resultaron muertos a manos de las Fuerzas de Defensa de Israel " durante la operación " nubes de otoño " . | UN | كما أخطأ في تأكيداته التي تفيد بأن " قوات الدفاع الإسرائيلية قتلت 82 فلسطينيا نصفهم على الأقل من المدنيين (بينهم 21 طفلا) " خلال عملية غيوم الخريف. |
10. En noviembre, durante la operación " nubes de otoño " , la ciudad de Beit Hanoun, de 40.000 habitantes, situada al norte de Gaza, fue objeto de una acción militar particularmente feroz. | UN | 10- أما بيت حانون الواقعة في شمال غزة والتي يبلغ عدد سكانها 000 40 نسمة فقد تعرضت لأعمال عسكرية بالغة الشراسة في تشرين الثاني/نوفمبر في أثناء عملية " غيوم الخريف " . |
19. El conflicto llegó a su apogeo en el verano y el otoño de 2006 con las incursiones militares israelíes en Gaza, denominadas respectivamente " operación lluvias de verano " y " operación nubes de otoño " ; la segunda estuvo dirigida contra Beit Hanún la semana antes del 8 de noviembre. | UN | 19- وبلغ النزاع ذروته بالتوغلات الإسرائيلية في صيف وربيع 2006 التي أُطلق عليها " عملية أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " على التوالي، وقد ركزت الأخيرة على بيت حانون في الأسبوع الذي سبق مباشرة يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر. |
25. El bombardeo se llevó a cabo en las primeras horas del miércoles 8 de noviembre de 2006, apenas 24 horas después que los militares israelíes se retiraran de la localidad y pusieran fin a la operación nubes de otoño. | UN | 25- وقد حدث القصف يوم الأربعاء 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الصباح الباكر، أي بعد نحو 24 ساعة من انسحاب الجيش الإسرائيلي من البلدة وإتمام عملية " غيوم الخريف " . |