"nubes de otoño" - Translation from Spanish to Arabic

    • غيوم الخريف
        
    Ya antes del bombardeo, durante la incursión nubes de otoño, la infraestructura sanitaria local había colapsado. UN فقبل القصف كانت الهياكل الأساسية للصحة في البلدة محطمة أصلاً من جراء التوغل في عملية غيوم الخريف.
    65. La operación nubes de otoño y el bombardeo del 8 de noviembre ocasionaron la destrucción de numerosas viviendas. UN 65- وقد أسفرت عملية غيوم الخريف والقصف في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عن تدمير عدد من المساكن.
    Tan sólo entre el 1° y el 7 de noviembre de 2006, ocho niños perdieron la vida durante la incursión israelí, denominada " operación nubes de otoño " , en Beit Hanoun, al norte de la Franja de Gaza. UN وفي الفترة من 1 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وحدها، قتل ثمانية أطفال خلال التوغل الإسرائيلي، الذي أطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " ، في بيت حانون في شمالي قطاع غزة.
    A ello le siguió otra agresión militar en noviembre con el nombre de " operación nubes de otoño " . UN وتلا ذلك هجوم عسكري آخر في تشرين الثاني/نوفمبر أُطلق عليه اسم " عملية غيوم الخريف " .
    La operación denominada " nubes de otoño " , que podría llamarse con más propiedad " nubes de ocupación " , fue de hecho una operación encaminada al castigo colectivo del pueblo palestino. UN والعملية التي يُطلق عليها ما يسمى بـ " غيوم الخريف " ، التي يستحسن أن تسمى " غيوم الاحتلال " ، هي في الواقع عملية ترمي إلى عقاب الشعب الفلسطيني عقابا جماعيا.
    En noviembre, durante la operación " nubes de otoño " , la ciudad de Beit Hanoun, de 40.000 habitantes, situada al norte de Gaza, fue objeto de una acción militar particularmente feroz. UN 14 - وتعرضت بيت حانون في شمال غزة، التي يبلغ عدد سكانها 000 40 نسمة، إلى عملية عسكرية بالغة الضراوة في تشرين الثاني/نوفمبر في سياق ' ' عملية غيوم الخريف``.
    A principios de noviembre de 2006, una operación de una semana de duración denominada " nubes de otoño " en Beit Hanoun en la Franja de Gaza dejó 82 palestinos muertos, 21 de ellos niños. UN وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أسفرت عملية استمرت أسبوعا كاملا، أٌطلق عليها " غيوم الخريف " ، في بيت حانون في قطاع غزة عن مقتل 82 فلسطينيا، 21 منهم من الأطفال.
    En los párrafos siguientes se describen las formas en que Israel ha atacado y sitiado a Gaza durante la operación lluvias de verano y la operación nubes de otoño. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للهجمات الإسرائيلية على غزة ومحاصرتها في أثناء عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " .
    9. Durante las operaciones " lluvias de verano " y " nubes de otoño " , las FDI realizaron 364 incursiones militares en distintas partes de Gaza, acompañadas de un persistente fuego de artillería y de ataques con misiles de aire a superficie. UN 9- وخلال عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " ، نفّذ جيش الدفاع الإسرائيلي 364 عملية توغل عسكري في عدة مناطق في غزة، وصاحب ذلك قصف مستمر بالمدفعية وصواريخ جو - أرض.
    6. Durante mi visita de diciembre al territorio palestino ocupado estuve en Gaza y examiné las consecuencias de la " operación lluvias de verano " y de la " operación nubes de otoño " . UN 6- وخلال الزيارة التي قمت بها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة في كانون الأول/ديسمبر، زرت غزة ووقفت على آثار " عملية أمطار الصيف " و " عملية غيوم الخريف " .
    El personal médico entrevistado por la misión describió no sólo el trauma de hacer frente a la avalancha de personas lesionadas, sino también su agotamiento al cabo de la actividad ocasionada por la incursión nubes de otoño, como se ha señalado. UN كما أن الموظفين الطبيين الذين قابلتهم البعثة لم يصفوا الصدمة في التعامل مع ضحايا الاعتداء فحسب، بل كذلك الإجهاد الذي أصابهم عقب الجهود التي بذلوها في أثناء عملية التوغل " غيوم الخريف " المذكورة أعلاه.
    Otras operaciones israelíes anteriores, como las operaciones Lluvias de Verano y nubes de otoño de 2006, fueron operaciones militares intensas e incluyeron el bombardeo de la central eléctrica. UN 299 - وفي العمليات الإسرائيلية السابقة، مثل " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " التي شُنت في عام 2006، كانت العمليات العسكرية مكثفة وشملت قصفاً لمحطة الكهرباء.
    Los últimos de esos actos de agresión - lo que Israel llamó operación `Nubes de Otoño ' y el brutal crimen que perpetró contra civiles palestinos en Beit Hanoun han provocado la ira, las denuncias y la condena de varios Estados y organizaciones regionales e internacionales. UN وكان آخر تلك الاعتداءات ما أطلقت عليه إسرائيل عملية " غيوم الخريف " والجريمة الوحشية التي ارتكبتها ضد المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون، والتي أثارت مشاعر الغضب والاستنكار والإدانة من مختلف الدول والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Las fuerzas de ocupación israelíes utilizando tanques, helicópteros artillados y topadoras, desencadenaron la mayor agresión que Israel ha llevado a cabo en la Franja de Gaza en meses, con el nombre de " Operación nubes de otoño " . UN لقد شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مستخدمة دبابات وطائرات عمودية مسلحة وجرافات، أضخم اعتداء تقوم به إسرائيل في قطاع غزة منذ أشهر، تحت تسمية " عملية غيوم الخريف " .
    Durante las operaciones " lluvias de verano " y " nubes de otoño " , las FDI realizaron 364 incursiones militares en distintas partes de Gaza, acompañadas de un persistente fuego de artillería y de ataques con misiles de aire a superficie. UN 13 - وأثناء عمليتي " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " اللتين نُفذتا بين شهري حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2006، أجرت قوات الدفاع الإسرائيلية 364 عملية توغل عسكرية في أنحاء مختلفة من غزة، رافقها قصف مدفعي متواصل واعتداءات بصواريخ جو-أرض.
    :: En el análisis que hace el Relator Especial de las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel denominadas " Lluvias de verano " y " nubes de otoño " , hay varios errores y tergiversaciones de los hechos. UN :: وقدم المقرر الخاص العديد من الأخطاء الوقائعية والتحريفات في سياق مناقشته لعمليتي قوات الدفاع الإسرائيلية " أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " .
    Tampoco es cierta la afirmación de que " 82 palestinos, por lo menos la mitad de ellos civiles (incluidos 21 niños), resultaron muertos a manos de las Fuerzas de Defensa de Israel " durante la operación " nubes de otoño " . UN كما أخطأ في تأكيداته التي تفيد بأن " قوات الدفاع الإسرائيلية قتلت 82 فلسطينيا نصفهم على الأقل من المدنيين (بينهم 21 طفلا) " خلال عملية غيوم الخريف.
    10. En noviembre, durante la operación " nubes de otoño " , la ciudad de Beit Hanoun, de 40.000 habitantes, situada al norte de Gaza, fue objeto de una acción militar particularmente feroz. UN 10- أما بيت حانون الواقعة في شمال غزة والتي يبلغ عدد سكانها 000 40 نسمة فقد تعرضت لأعمال عسكرية بالغة الشراسة في تشرين الثاني/نوفمبر في أثناء عملية " غيوم الخريف " .
    19. El conflicto llegó a su apogeo en el verano y el otoño de 2006 con las incursiones militares israelíes en Gaza, denominadas respectivamente " operación lluvias de verano " y " operación nubes de otoño " ; la segunda estuvo dirigida contra Beit Hanún la semana antes del 8 de noviembre. UN 19- وبلغ النزاع ذروته بالتوغلات الإسرائيلية في صيف وربيع 2006 التي أُطلق عليها " عملية أمطار الصيف " و " غيوم الخريف " على التوالي، وقد ركزت الأخيرة على بيت حانون في الأسبوع الذي سبق مباشرة يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر.
    25. El bombardeo se llevó a cabo en las primeras horas del miércoles 8 de noviembre de 2006, apenas 24 horas después que los militares israelíes se retiraran de la localidad y pusieran fin a la operación nubes de otoño. UN 25- وقد حدث القصف يوم الأربعاء 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الصباح الباكر، أي بعد نحو 24 ساعة من انسحاب الجيش الإسرائيلي من البلدة وإتمام عملية " غيوم الخريف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more