La Conferencia insta a todos los Estados Partes a que velen por que sus exportaciones en el ámbito nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares que no sean Partes en el Tratado no faciliten ningún programa de fabricación de armas nucleares. | UN | 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على ضمان ألا تشكل صادراتها المتصلة بالطاقة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من غير الأطراف في المعاهدة أي مساعدة لبرنامج للأسلحة النووية. |
Cuando los Partes en el TNP exporten material nuclear a Estados que no lo sean, deben acatar estrictamente las disposiciones del Tratado, en particular su artículo III, a fin de que los artículos exportados estén sujetos a las salvaguardias del OIEA y se utilicen únicamente con fines pacíficos. | UN | وعند تصدير المواد النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاما صارما بأحكام المعاهدة، لا سيما المادة الثالثة، بغرض كفالة خضوع الأصناف المصدرة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقصر استخدامها على الأغراض السلمية. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso genuino de lograr el desarme, desactivar sus sistemas nucleares ofensivos y desmantelar sus arsenales. Además, deben poner fin a la transferencia de tecnología nuclear a Estados que no son partes en el TNP. | UN | وذكر أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم التزاما حقيقيا بنزع السلاح وبإبطال نظمها النووية الهجومية وتفكيك ترساناتها وأن تُوقف نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares nombra explícitamente en su revisión de la postura nuclear a Estados Partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares como objetivo de las armas nucleares que tiene desplegadas. | UN | وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة. |
La Conferencia de Examen de 2015 debe ocuparse de este caso de incumplimiento y tomar una decisión con respecto a la prohibición de prestar cualquier tipo de asistencia nuclear a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعالج حالة عدم الامتثال هذه وأن يتخذ قراراً يقضي بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى كل من ليس طرفا في المعاهدة. |
Por lo tanto, la negativa sistemática a transferir tecnología nuclear a Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado y las políticas restrictivas de control de exportaciones que aplican los suministradores nucleares son sumamente lamentables. | UN | ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso genuino de lograr el desarme, desactivar sus sistemas nucleares ofensivos y desmantelar sus arsenales. Además, deben poner fin a la transferencia de tecnología nuclear a Estados que no son partes en el TNP. | UN | وذكر أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم التزاما حقيقيا بنزع السلاح وبإبطال نظمها النووية الهجومية وتفكيك ترساناتها وأن تُوقف نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول التي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
Por lo tanto, la negativa sistemática a transferir tecnología nuclear a Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado y las políticas restrictivas de control de exportaciones que aplican los suministradores nucleares son sumamente lamentables. | UN | ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد. |
Cuando los Partes en el TNP exporten material nuclear a Estados que no lo sean, deben acatar estrictamente las disposiciones del Tratado, en particular su artículo III, a fin de que los artículos exportados estén sujetos a las salvaguardias del OIEA y se utilicen únicamente con fines pacíficos. | UN | وعند تصدير المواد النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي أن تلتزم جميع الدول الأطراف في المعاهدة التزاما صارما بأحكام المعاهدة، لا سيما المادة الثالثة، بغرض كفالة خضوع الأصناف المصدرة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقصر استخدامها على الأغراض السلمية. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados Partes a velar por que sus exportaciones de carácter nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados Partes a velar por que sus exportaciones de carácter nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
El Grupo hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a todos los Estados Partes de asegurar que sus exportaciones de productos relacionados con la energía nuclear a Estados Partes no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, y los exhorta a ello. | UN | 2 - وتشدد المجموعة على مسؤولية جميع الدول الأطراف، وتحثها على ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
2. El Grupo de Viena hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a todos los Estados Partes de asegurar que sus exportaciones de productos relacionados con la energía nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, y los exhorta a ello. | UN | 2- وتشدد مجموعة فيينا على مسؤولية جميع الدول الأطراف، وتحثها على ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
El Grupo de Viena hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a todos los Estados partes de asegurarse de que sus exportaciones de productos relacionados con la energía nuclear a Estados partes no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos, y, a ese respecto, los exhorta a que la cumplan. | UN | 2 - وتشدد مجموعة فيينا على المسؤولية التي تتحملها جميع الدول الأطراف، وفي هذا الصدد تحثها على ضمان ألا تساعد صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
En espera de la adhesión de esos tres Estados al Tratado, Malasia insta a todos los Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, a que impongan una prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de materiales, recursos, asistencia y cooperación en los ámbitos científicos y tecnológicos relacionados con la tecnología nuclear a Estados que no forman parte del Tratado, sin excepción. | UN | وإلى أن تنضم هذه الدول الثلاث إلى معاهدة عدم الانتشار، تهيـب ماليزيـا بجميع الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تفرض حظرا تاما وكامـلا على نقل جميع المواد والموارد النووية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة دون استثناء وعدم تقديم المساعدة إليها والتعاون معها في الميادين العلمية والتكنولوجية النووية. |
Es necesario aclarar la frase " no traspasar elementos de tipo nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares, teniendo presentes, entre otras cosas, los arreglos convenidos mutuamente entre los Estados Partes de que se trate " que figura en el párrafo 2 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.4, ya que no se advierte inmediatamente qué tipo de arreglos pueden ser. | UN | وقال إن عبارة " عدم نقل الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مع مراعاة، في جملة أمور، الترتيبات التي يتم التوصل إليها فيما بين الدول الأطراف المعنية " الواردة في الفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.4 تحتاج إلى توضيح لأن نوع تلك الترتيبات ليس واضحا بشكل مباشر. |
Es necesario aclarar la frase " no traspasar elementos de tipo nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares, teniendo presentes, entre otras cosas, los arreglos convenidos mutuamente entre los Estados Partes de que se trate " que figura en el párrafo 2 del documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.4, ya que no se advierte inmediatamente qué tipo de arreglos pueden ser. | UN | وقال إن عبارة " عدم نقل الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مع مراعاة، في جملة أمور، الترتيبات التي يتم التوصل إليها فيما بين الدول الأطراف المعنية " الواردة في الفقرة 2 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.4 تحتاج إلى توضيح لأن نوع تلك الترتيبات ليس واضحا بشكل مباشر. |
La amenaza es tan grave que un Estado poseedor de armas nucleares nombra explícitamente en su revisión de la postura nuclear a Estados Partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares como objetivo de las armas nucleares que tiene desplegadas. | UN | وبلغ التهديد من الخطورة أن دولة حائزة للأسلحة النووية تسمى صراحة في استعراضها لموقفها النووي دولا أطرافا في المعاهدة غير حائزة للأسلحة النووية بوصفها أهدافا لأسلحتها النووية المنشورة. |
La Conferencia de Examen de 2015 debe ocuparse de este caso de incumplimiento y tomar una decisión con respecto a la prohibición de prestar cualquier tipo de asistencia nuclear a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعالج حالة عدم الامتثال هذه وأن يتخذ قراراً يقضي بحظر تقديم أي مساعدة نووية إلى كل من ليس طرفا في المعاهدة. |