Permítanme recordar que mi delegación presentó una propuesta el pasado año para nombrar un coordinador especial sobre el desarme nuclear a fin de que determinara las cuestiones que podrían negociarse en la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أن أذكركم بأن وفدي قد تقدم باقتراح في العام الماضي لتعيين منسق خاص لنزع السلاح النووي من أجل تحديد القضايا التي يمكن التفاوض بشأنها في المؤتمر. |
Durante los dos últimos años, el OIEA ha insistido en la necesidad de un nuevo enfoque multilateral para el ciclo del combustible nuclear, a fin de fortalecer la no proliferación y hacer frente a la expansión prevista del uso de la energía nuclear. | UN | وطيلة السنتين الماضيتين كانت الوكالة تسلط الضوء على ضرورة اتخاذ نهج جديد متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي من أجل تدعيم عدم الانتشار والتصدي للتوسع المتوقع في استخدام الطاقة النووية. |
Mi Gobierno desea fortalecer su cooperación con el Organismo en cuestiones concernientes a la radioterapia y la medicina nuclear, a fin de mejorar el Centro Nacional de Oncología. | UN | وتود حكومة بلدي أن تعزز تعاونها مع الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالأشعة والطب النووي من أجل تعزيز المركز الوطني للأورام. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe continuar con sus esfuerzos en materia de desarme nuclear a fin de eliminar todas esas armas. | UN | ومن ثم فإنه يجب على المجتمع الدولي مواصلة جهوده في مجال نزع السلاح النووي بغية إزالة جميع هذه اﻷسلحة. |
El Organismo de la Energía Atómica del Japón participa en actividades de investigación y desarrollo relacionadas con tecnologías de vanguardia, entre ellas estudios forenses nucleares y sistemas de detección nuclear, a fin de fortalecer la seguridad nuclear. | UN | وتشارك الوكالة اليابانية للطاقة الذرية في أنشطة البحث والتطوير التي تتعلق بالتكنولوجيات الرائدة بما في ذلك التحاليل الجنائية النووية والكشف عن المواد النووية من أجل تعزيز الأمن النووي. |
13. El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) proporciona asistencia jurídica y en materia de acuerdos internacionales y sensibiliza al respecto a los Estados miembros en el marco del Plan de acción de seguridad nuclear, a fin de profundizar la toma de conciencia y el cumplimiento en todo el mundo. | UN | 13- توفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية التوعية القانونية والوعي بالاتفاقات الدولية والمساعدة للدول الأعضاء بموجب خطة عمل الأمن النووي بغرض زيادة نشر الوعي والامتثال على المستوى العالمي. |
1. La Conferencia de Desarme decide establecer un comité ad hoc sobre desarme nuclear a fin de que estudie medidas prácticas en un contexto de esfuerzos sistemáticos y graduales para eliminar las armas nucleares y decida si es necesario que una o más de esas medidas sean objeto de negociaciones en la Conferencia. | UN | ١- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على اﻷسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعاً للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك. |
5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; | UN | 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
5. Recuerda su decisión de convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; | UN | 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
" La Conferencia de Desarme decide constituir un Comité ad hoc sobre el desarme nuclear a fin de que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que conduzca en definitiva a la eliminación de las armas nucleares dentro de un plazo especificado. | UN | " يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لبدء مفاوضات حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي من أجل القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية في إطتار محدد من الزمن. |
A ese respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deben avanzar significativamente en el cumplimiento de los compromisos que les impone el artículo VI y en la aplicación de las 13 medidas para el desarme nuclear a fin de dar cumplimiento al Tratado y preservar la seguridad mundial. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحرز تقدما هاما نحو الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة والخطوات الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي من أجل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق الأمن العالمي. |
Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده. |
Noruega es partidaria de que se siga desarrollando la capacidad de verificación, que se necesitará para ofrecer garantías de cumplimiento de los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | 26 - أيدت النرويج زيادة تطوير قدرات التحقق التي ستلزم لتقديم الضمان الضروري بالتقيد باتفاقات نزع السلاح النووي من أجل قيام عالم خال من الأسلحة النووية وتعهّده. |
18. En promover el estudio y el desarrollo de la capacidad de verificación que se necesitará para garantizar el cumplimiento con los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - إجراء مزيد من الدراسة والتطوير لقدرات التحقق التي ستلزم لكفالة الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
18. En promover el estudio y el desarrollo de la capacidad de verificación que se necesitará para garantizar el cumplimiento con los acuerdos sobre desarme nuclear a fin de lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | 18 - إجراء مزيد من الدراسة والتطوير لقدرات التحقق التي ستلزم لكفالة الامتثال لاتفاقات نزع السلاح النووي من أجل الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |
42. Namibia ha empezado a desarrollar su política relativa al ciclo del combustible nuclear a fin de reforzar su régimen de seguridad nuclear y de cumplir sus obligaciones internacionales en virtud del Tratado sobre la no proliferación. | UN | 42 - وقال إن ناميبيا بدأت في وضع سياستها الخاصة بدورة الوقود النووي من أجل تعزيز نظام أمانها وأمنها النووي والوفاء بالتزاماتها الدولية في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
6. Decide convocar, a más tardar en 2018, una conferencia internacional de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear a fin de examinar los avances logrados a este respecto; | UN | 6 - تقرر أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
El Grupo de Trabajo trató la función de los Estados y otros agentes para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares, en particular, la cuestión de si los Estados tenían las mismas funciones que desempeñar o diferentes. | UN | 40 - ناقش الفريق العامل دور الدول والجهات الفاعلة الأخرى في المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. وتناول على وجه الخصوص مسألة ما إذا كانت للدول نفس الأدوار أم أدوار مختلفة. |
Esas negociaciones deben versar en primer lugar sobre el desarme nuclear, a fin de elaborar un programa escalonado cuyo objetivo sea la destrucción y eliminación completa de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها. |
China está dispuesta a colaborar con todos los países en el avance del proceso de desarme nuclear a fin de lograr el noble objetivo de la prohibición completa y la total destrucción de las armas nucleares. | UN | وقال إن الصين مستعدة للعمل مع كافة البلدان لدفع عجلة عملية نزع السلاح النووي بغية تحقيق الغاية النبيلة للحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل. |
28. Es preciso tener en cuenta la inquietud pública sobre la peligrosidad y la seguridad de la energía nuclear a fin de fomentar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 28 - وأضاف أنه ينبغي تبديد القلق العام بشأن أمن وسلامة الطاقة النووية من أجل تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
En el acto especial de la Conferencia General del OIEA celebrado en septiembre de 2006, el Japón propuso un sistema de acuerdos de reserva con el OIEA para la seguridad de suministro de combustible nuclear a fin de complementar la iniciativa de seis naciones mencionada sobre el acceso fiable al combustible nuclear. | UN | 63 - وأثناء المناسبة الخاصة في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2006، اقترحت اليابان " نظاما للترتيبات الاحتياطية تابعا للوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان إمدادات الوقود النووي " بغرض تكميل مبادرة الدول الست السالفة الذكر المعنية بالحصول بشكل موثوق على الوقود النووي. |
" 1. La Conferencia de Desarme decide establecer un comité ad hoc sobre desarme nuclear a fin de que estudie medidas prácticas en un contexto de esfuerzos sistemáticos y graduales para eliminar las armas nucleares y decida si es necesario que una o más de esas medidas sean objeto de negociaciones en la Conferencia. | UN | " 1- يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتداول بشأن الخطوات العملية لبذل جهود منتظمة ومتوالية للقضاء على الأسلحة النووية وكذلك تحديد ما إذا كان ينبغي أن تصبح واحدة أو أكثر من هذه الخطوات موضوعا للمفاوضات في المؤتمر ومتى يتم ذلك. |