"nuclear civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية المدنية
        
    • النووي المدني
        
    • نووي مدني
        
    • النووية للأغراض المدنية
        
    • المدنية النووية
        
    • نووية مدنية
        
    • النووي المدنية
        
    • النووي للأغراض المدنية
        
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    Otro factor distinto e importante es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    La cooperación nuclear civil sólo es posible si los Estados cumplen todas sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ولا يتسنى التعاون النووي المدني إلا إذا امتثلت الدول لجميع التزاماتها النابعة من المعاهدة.
    Una entidad reglamentaria independiente, la Oficina de Seguridad nuclear civil, es el órgano responsable de hacer cumplir el reglamento. UN ويقوم بتعزيز تلك الأنظمة منظم مستقل، هو مكتب الأمن النووي المدني.
    Comprendemos plenamente la importancia que reviste un suministro garantizado de combustible para un programa nuclear civil. UN ونتفهم تفهما تاما أهمية ضمان إمداد أي برنامج نووي مدني بالوقود، وقدمنا الدعم لمرفق بوشهر.
    Otro factor importante y distinto es el hecho de que la industria nuclear civil parece estar en condiciones de comenzar su expansión mundial. UN وثمة عامل مختلف يعتدّ به، وهو ما يبدو من أن قطاع الصناعة النووية المدنية يتجه إلى التوسع على النطاق العالمي.
    A la vez que tratamos de ejecutar nuestro Plan de Seguridad Energética, prevemos la importación de plantas nucleares y otra tecnología nuclear civil pertinente. UN وإننا إذ نسعى إلى تنفيذ خطتنا لأمن الطاقة، نتوخى استيراد محطات نووية وغيرها من التكنولوجيا النووية المدنية ذات الصلة.
    También apoyamos las iniciativas dirigidas al desarrollo de la energía nuclear civil con fines pacíficos. UN كما يجب علينا دعم المبادرات الرامية إلى تطوير استخدام الطاقة النووية المدنية للأغراض السلمية.
    Favorecer la generalización del acceso a la energía nuclear civil UN تيسير حصول الجميع على الطاقة النووية المدنية
    Favorecer la generalización del acceso a la energía nuclear civil UN تيسير حصول الجميع على الطاقة النووية المدنية
    La Ley de energía de 2004 creó la Autoridad Policial nuclear civil y estableció las facultades de los miembros de esa policía. UN وأنشأ قانون الطاقة لعام 2004، هيئة شرطة المرافق النووية المدنية وحدد سلطات أفراد شرطة المرافق النووية المدنية.
    Además, se han tipificado diversos delitos penales para ayudar a mantener la seguridad en la industria nuclear civil. UN والغرض من ذلك هو المساعدة على ضمان الأمن في الصناعة النووية المدنية.
    :: Es el principal instrumento normativo utilizado para regular la seguridad de la industria nuclear civil en el Reino Unido. UN :: هي التشريعات الرئيسية المستخدمة لتنظيم أمن الصناعة النووية المدنية في المملكة المتحدة.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    Asimismo, la Conferencia de Examen debe estudiar medios de asegurar y en último término reducir y eliminar las existencias actuales de uranio altamente enriquecido en el sector nuclear civil. UN وقال إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن ينظر في وسائل تأمين المخزونات الحالية من اليورانيوم عالي التخصيب في القطاع النووي المدني وتخفيضها وإزالتها في نهاية المطاف.
    La Oficina de Seguridad nuclear civil se encarga del examen UN يقوم مكتب الأمن النووي المدني بإجراء عمليات الفحص
    Esperamos poder sumarnos a la cooperación nuclear civil internacional y que esa cooperación sea sostenible, sin interrupciones y en consonancia con nuestra política nacional de un ciclo del combustible cerrado. UN وإننا نتطلع إلى إمكانية بدء التعاون النووي المدني الدولي. ونتوقع أن يكون ذلك التعاون مستداما وخاليا من المعوقات ومتسقا مع سياستنا الوطنية المتعلقة بدورة الوقود المغلقة.
    Mi delegación ha tomado nota con interés de la propuesta sobre la cooperación nuclear civil con la India. UN ولقد أحاط وفدي علما مع الاهتمام بالمقترح المتعلق بالتعاون النووي المدني مع الهند.
    El Pakistán cuenta con un programa nuclear civil importante concebido para satisfacer nuestras crecientes necesidades energéticas, que se calcula que superarán los 8.000 megavatios en el año 2030. UN وباكستان لديها برنامج نووي مدني هام ومصمم لتلبية احتياجاتنا المتعاظمة للطاقة، المقدر أن تصل إلى 000 8 ميغاواط بحلول عام 2030.
    Junto a otros, estamos dispuestos a patrocinar un banco de uranio fuera de esos países a fin de ayudarles a tener acceso a la energía nuclear civil. UN وسنكون مستعدين مع آخرين لرعاية بنك لليورانيوم خارج تلك البلدان لمساعدتها على الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    :: Instar a los países que todavía no lo han hecho a firmar todas las principales convenciones nucleares pertinentes, en particular en los sectores de la seguridad nuclear tecnológica, la protección física y la responsabilidad nuclear civil UN :: تشجيع البلدان، التي لم تقم بذلك بعدُ، على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات النووية الرئيسية وذات الصلة، وبالخصوص في مجال السلامة النووية والحماية المادية والمسؤولية المدنية النووية
    Sólo un accidente ocurrido en una central nuclear civil (la de Chernobyl), ha hecho que miembros del público reciban dosis mayores que las resultantes de la exposición durante un año a fuentes naturales. UN وقد أدى حادث واحد فقط في محطة نووية مدنية لتوليد الكهرباء، وهو الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل، الى تعريض أفراد الجمهور لجرعات أكبر من الجرعات الناجمة عن التعرض للمصادر الطبيعية في سنة واحدة.
    Apreciamos el papel del Organismo como coordinador de la cooperación internacional con vistas a optar por una utilización racional, desde una perspectiva económica y desde una perspectiva ecológica, de los materiales aptos para armas en el ciclo del combustible nuclear civil. UN ونعتبر دور الوكالة دورا منسقا للتعاون الدولي بهدف اختيار الاستعمالات الصحيحة اقتصاديا واﻵمنة بيئيا للمواد التي تصلح لصنع اﻷسلحة، في دورة الوقود النووي المدنية.
    Opinamos que un paso inicial sería que el OIEA sirviera prácticamente de intermediario de todas las transacciones del ciclo del combustible nuclear civil. UN ونعتقد أن الخطوة الأولى يمكن أن تتمثل في تكليف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالعمل وسيطاً فعلياً في جميع صفقات دورة الوقود النووي للأغراض المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more