"nuclear de fukushima" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة النووية في فوكوشيما
        
    • فوكوشيما النووية
        
    • فوكوشيما النووي
        
    • النووي الذي وقع في فوكوشيما
        
    • الطاقة النووية فوكوشيما
        
    • فوكوشيما للطاقة
        
    • للطاقة النووية في فوكوشيما
        
    • محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية
        
    • محطّة فوكوشيما
        
    Estudio de los posibles efectos de las emisiones radiactivas provocadas por el accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN دراسة الآثار المحتملة للانبعاثات المشعة في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Medida 1 : evaluaciones de la seguridad a la luz del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi de la TEPCO UN الإجراء 1: تقييمات الأمان في ضوء حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية
    La Secretaría del OIEA, en cooperación con el Japón, deberá facilitar a los Estados Miembros y seguir compartiendo con ellos una evaluación plenamente transparente del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi de la TEPCO. UN تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان.
    A tal efecto, puso en marcha un estudio de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las repercusiones del accidente nuclear de Fukushima. UN وفي هذا الصدد، أطلق الأمين العام دراسة تغطّي كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة لتناول الآثار المترتبة على حادثة فوكوشيما النووية.
    El accidente nuclear de Fukushima atrajo la atención mundial y ha suscitado preocupaciones en torno a la seguridad nuclear frente a calamidades naturales de una magnitud particularmente grande. UN لقد استأثرت حادثة فوكوشيما النووية بالاهتمام في جميع أنحاء العالم ورفعت درجة القلق حول السلامة النووية في مواجهة الكوارث الطبيعية الضخمة بصورة خاصة.
    El accidente nuclear de Fukushima sacudió la percepción de la comunidad internacional con respecto a la energía nuclear, incluida la seguridad de las plantas existentes y propuso nuevas instalaciones. UN وهزّ حادث فوكوشيما النووي تصورات المجتمع الدولي بشأن الطاقة النووية، بما في ذلك أمان محطات توليد الطاقة القائمة حالياً والمرافق الجديدة المقترحة.
    Las consecuencias del accidente de la central nuclear de Fukushima Daiichi en el Japón aún están frescas en nuestra memoria. UN إن آثار الحادث الذي وقع في محطة توليد الطاقة النووية في فوكوشيما - داييشي في اليابان لا تزال حية في أذهاننا.
    La Secretaría del OIEA deberá organizar reuniones de expertos internacionales para analizar todos los aspectos técnicos pertinentes y deducir las enseñanzas del accidente ocurrido en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    La Secretaría del OIEA, en cooperación con el Japón, deberá facilitar a los Estados Miembros y seguir compartiendo con ellos una evaluación plenamente transparente del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi de la TEPCO. UN تقوم أمانة الوكالة بتيسير إجراء تقييم يتسم بشفافية تامة لحادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة تيبكو وموافاة الدول الأعضاء به باستمرار، وذلك بالتعاون مع اليابان.
    El Grupo tiene en cuenta que el UNSCEAR está preparando una evaluación completa de las consecuencias para los seres humanos y el medio ambiente del accidente nuclear en la central nuclear de Fukushima Daiichi. UN وتعرب المجموعة عن تقديرها للتقييم الكامل الذي تجريه اللجنة حاليا للآثار التي لحقت بالبشر والبيئة نتيجة الحادث النووي الذي وقع في محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي.
    Reconociendo la creciente importancia de la labor científica del Comité Científico y la necesidad de realizar una labor adicional imprevista en casos como el del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    Reconociendo la creciente importancia de la labor científica del Comité Científico y la necesidad de realizar una labor adicional imprevista en casos como el del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi, UN وإذ تقر بتزايد أهمية العمل العلمي الذي تضطلع به اللجنة العلمية وبضرورة اضطلاعها بأعباء عمل إضافية غير متوقعة في حالات من قبيل حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي،
    Este año, el vigésimo quinto aniversario del accidente de Chernobyl, presenciamos los desastres devastadores naturales en el Japón y el accidente subsiguiente en la central nuclear de Fukushima. UN وقد شهدنا في هذا العام، الذي يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، الكوارث الطبيعية المدمرة في اليابان، ثم الحادث الذي تلاها في محطة فوكوشيما النووية لتوليد الطاقة.
    La importancia del primer tema había salido a relucir a nivel mundial a raíz del accidente nuclear de Fukushima en Japón en 2011, y en el Anuario se describían diversas formas de desmantelar los reactores nucleares. UN وقد انتبه العالم إلى أهمية المسألة الأولى نتيجة لحادثة فوكوشيما النووية في اليابان في عام 2011، كما أورد الكتاب السنوي مختلف الطرق لإقفال المفاعلات النووية.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para proteger la vida de quienes se han visto afectados por la catástrofe nuclear de Fukushima y no dejar de considerar zona de evacuación ningún lugar contaminado cuyos niveles de radiación representen un peligro para la población. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لحماية حياة الناس المتضررين من كارثة فوكوشيما النووية وألا تسقط صفة مناطق الإجلاء عن المواقع الملوثة إلا حيث لا يعرض مستوى الإشعاع السكان للخطر.
    Esto debería quedar respaldado por los esfuerzos constantes de la secretaría del OIEA y de los Estados miembros para la aplicación de la estrategia indicada en el informe final del Plan, particularmente a la luz del accidente nuclear de Fukushima. UN وينبغي دعم هذا المسعى من خلال الجهود المستمرة التي تبذلها أمانة الوكالة والدول الأعضاء لتنفيذ الاستراتيجية المحددة في التقرير النهائي عن الخطة، وخاصة على ضوء حادث فوكوشيما النووي.
    BERLÍN – Veinticinco años después del desastre nuclear de Chernóbil, la catástrofe actual en el reactor nuclear de Fukushima, en el Japón, ha revelado con claridad y de una vez por todas –es de esperar– que las supuestas bondades de la era nuclear son meras ilusiones falsas: la energía nuclear no es ni limpia ni segura ni barata. News-Commentary برلين ـ بعد مرور خمسة وعشرين عاماً على كارثة تشرنوبيل، جاءت الفاجعة الجارية في مفاعل فوكوشيما النووي في اليابان لتثبت لنا بما لا يدع مجالاً للشك ـ كما نأمل ـ أن النعمة المزعومة المتمثلة في العصر النووي ليست أكثر من أوهام: فالطاقة النووية ليست نظيفة ولا آمنة ولا رخيصة.
    Sr. Guerber (Suiza) (habla en francés): Suiza desea centrar sus observaciones en lo que, en nuestra opinión, ha sido el principal problema que ha debido encarar el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en los últimos meses, a saber, el accidente nuclear de Fukushima. UN السيد غيربير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تود سويسرا أن تركز ملاحظاتها على ما نرى أنه كان المسألة الرئيسية المطروحة أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأشهر الأخيرة، أي حادث فوكوشيما النووي.
    Fue también una iniciativa loable, puesto que esclareció esos problemas técnicos importantes y atrajo la atención a ellos, sobre todo a raíz del accidente de la central nuclear de Fukushima. UN لقد كانت مبادرة تستحق الثناء أيضا، لأنها ألقت الضوء على هذه المسائل التقنية الهامة وجذبت الانتباه إليها، لا سيما في أعقاب حادث محطة الطاقة النووية فوكوشيما.
    Hoy la atención de la comunidad internacional se centra en la tragedia ocurrida en la central de energía nuclear de Fukushima, en el Japón. UN " واليوم ينصب اهتمام المجتمع الدولي على المأساة في محطة فوكوشيما للطاقة النووية في اليابان.
    Las dificultades posteriores en la central nuclear de Fukushima causaron un aumento de los niveles de radiación en las zonas adyacentes. UN وتسببت الصعوبات اللاحقة التي واجهتها محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بارتفاعٍ في مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها.
    Estudio de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre las repercusiones del accidente en la central nuclear de Fukushima Daiichi Informe del Secretario General UN تقرير الأمين العام عن الدراسة المنفذة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن آثار الحادث الذي وقع في محطّة فوكوشيما داييشي النووية لتوليد الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more