"nuclear de la república islámica del irán" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووي الإيراني
        
    • إيران النووي
        
    • الذرية الإيرانية
        
    • جمهورية إيران الإسلامية النووي أن
        
    Como usted bien sabe la cuestión del programa nuclear de la República Islámica del Irán figura en el programa de la actual reunión de la Junta de Gobernadores del OIEA. UN كما تعلمون حق العلم، فإن مسألة البرنامج النووي الإيراني مدرجة على جدول الاجتماع الحالي للمجلس التنفيذي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    81. Las implicaciones para la proliferación del programa nuclear de la República Islámica del Irán son perturbadoras. UN 81 - واستطردت تقول إن تبعات انتشار البرنامج النووي الإيراني تثير الانزعاج.
    81. Las implicaciones para la proliferación del programa nuclear de la República Islámica del Irán son perturbadoras. UN 81 - واستطردت تقول إن تبعات انتشار البرنامج النووي الإيراني تثير الانزعاج.
    Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببرنامج إيران النووي لا تزال عالقة.
    La única garantía aceptable del carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán sería la cesación permanente de sus actividades de proliferación del armamento nuclear. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببـرنامج إيران النووي لا تزال معلّقة.
    1. Mohammad Qannadi, Vicepresidente de Investigación y Desarrollo de la Organización de Energía nuclear de la República Islámica del Irán UN 1 - محمد قنادي، نائب رئيس منظمة الطاقة الذرية الإيرانية المسؤول عن البحث والتطوير
    El Grupo hace hincapié en que la plena resolución de todas las cuestiones pendientes sería el primer paso para dar credibilidad a las garantías del carácter exclusivamente pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وتشدد المجموعة على أن تسوية جميع القضايا العالقة بالكامل سيكون خطوة أولى نحو ضمانات موثوقة بأن البرنامج النووي الإيراني ذو طبيعة سلمية محضة بالكامل.
    El establecimiento de confianza en el programa nuclear de la República Islámica del Irán requiere no solo contar con garantías de la no desviación de material nuclear declarado, sino, lo que es igualmente importante, también de la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados. UN ويقتضي بناء الثقة في البرنامج النووي الإيراني ليس فقط تقديم تأكيدات بعدم تحويل مسار المواد النووية غير المعلنة، وإنما، على نحو لا يقل أهمية، بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Sigue habiendo motivos de preocupación en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán y sus posibles dimensiones militares. UN 12 - ما زالت هناك مجالات مثيرة للقلق بشأن البرنامج النووي الإيراني وما له من أبعاد عسكرية محتملة.
    Habida cuenta del hecho de que en pasadas ocasiones la República Islámica del Irán no declaró todas sus actividades nucleares, el Grupo de Viena afirma que el establecimiento de la confianza en el programa nuclear de la República Islámica del Irán requiere garantías de la no desviación del material nuclear declarado, pero también de la no existencia de material y actividades nucleares no declarados, que es igualmente importante. UN 7 - ونظرا لعدم إعلان جمهورية إيران الإسلامية في الماضي عن أنشطتها النووية بشكل كامل، تؤكد المجموعة أن توطيد الثقة في البرنامج النووي الإيراني لا يتطلب فقط ضمانات بعدم تحويل المواد النووية المعلن عنها، ولكن بنفس القدر من الأهمية، عن اختفاء مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Los Países Bajos apoyan a los gobiernos del grupo E3+3, dirigido por la Alta Representante, la Sra. Ashton, con miras a alcanzar una solución negociada para abordar las preocupaciones de la comunidad internacional relativas a la naturaleza exclusivamente pacífica del programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN 19 - وتؤيد هولندا مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة +3، بقيادة السيدة أشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، من أجل التوصل إلى حل عن طريق التفاوض لتبديد قلق المجتمع الدولي فيما يتعلق بالطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي الإيراني.
    El riesgo de proliferación que plantea el programa nuclear de la República Islámica del Irán sigue siendo motivo de grave preocupación, como demuestra la decisión del Consejo de Seguridad de aprobar, con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, la resolución 1803 (2008) sobre el programa nuclear de ese país, como parte de una estrategia dual. UN وقال إن مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية يثير قلقاً شديداً، وهو ما يؤكده مقرر مجلس الأمن باعتماد القرار 1803(2008) بشأن البرنامج النووي الإيراني بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، وفي إطار استراتيجية ثنائية المسار.
    Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببرنامج إيران النووي لا تزال عالقة.
    Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN بيد أن عددا من المسائل المحيطة ببـرنامج إيران النووي لا تزال معلّقة.
    A este respecto, expreso mi profunda preocupación por el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن قلقي البالغ إزاء برنامج إيران النووي.
    Suecia apoya las gestiones que se realizan mediante las negociaciones en curso a fin de lograr un acuerdo a largo plazo que ofrezca garantías objetivas de que el programa nuclear de la República Islámica del Irán tiene fines exclusivamente pacíficos. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية.
    Suecia apoya las gestiones que se realizan mediante las negociaciones en curso a fin de lograr un acuerdo a largo plazo que ofrezca garantías objetivas de que el programa nuclear de la República Islámica del Irán tiene fines exclusivamente pacíficos. UN وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية.
    3. Abbas Rezaee Ashtiani (alto funcionario de la Oficina de Prospección y Minería de la Organización de Energía nuclear de la República Islámica del Irán) UN 3 - عباس رضائي آشتياني (مسؤول كبير في مكتب شؤون الاستكشاف والتعدين التابع لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية)
    7. Seyyed Hussein Hosseini (funcionario de la Organización de Energía nuclear de la República Islámica del Irán que participa en el proyecto del reactor de investigación de agua pesada en Arak) UN 7 - سيد حسين حسيني (مسؤول في منظمة الطاقة الذرية الإيرانية ضالع في مشروع مفاعل البحوث الذي يعمل بالماء الثقيل في آراك)
    Una solución duradera que puede mitigar las preocupaciones de la comunidad internacional acerca de la naturaleza del programa nuclear de la República Islámica del Irán constituirá una importante contribución a la estabilidad de la región. UN ومن شأن التوصل إلى حل دائم وقادر على تخفيف قلق المجتمع الدولي إزاء طابع برنامج جمهورية إيران الإسلامية النووي أن يشكل إسهاما هاما في استقرار المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more