"nuclear general" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووي العام
        
    • النووي الشامل
        
    • النووي الكامل
        
    • النووي بشكل عام
        
    • النووي الشاملة
        
    • النووي الأوسع نطاقا
        
    • النووي التام
        
    • النووي على نحو عام
        
    • النووية بصورة عامة
        
    Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo. UN فهذه الانتقائية تخلق مشاعر الإحباط وتقوض آفاق الوصول في وقت مبكر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل.
    Los pueblos que invocamos y practicamos la paz seguimos a la espera de un desarme nuclear general y completo. UN ولا زال من يدعون مثلنا إلى السلام ويمارسونه يحدوهم الأمل في نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Este acuerdo es un paso histórico hacia un desarme nuclear general y completo. UN وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل.
    La razón de ser de la Conferencia es negociar un desarme nuclear general. UN إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل.
    China está dispuesta a trabajar con todos los países para examinar activamente medios que permitan lograr un desarme nuclear general y completo. UN والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Nos referimos en particular a la conciencia del peligro que plantea a la Humanidad la existencia de instrumentos nucleares y a la necesidad de fomentar la seguridad humana mediante un desarme nuclear general y completo. UN ونقصد على وجه الخصوص الوعي بالخطر الذي يشكله على البشرية وجود المنظومات النووية وضرورة العمل من أجل تعزيز أمن البشرية وذلك بنزع السلاح النووي بشكل عام وتام.
    Las Naciones Unidas deben también ponerse a la vanguardia de la lucha por el desarme nuclear general y completo. UN يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تقود الكفاح نحو نزع السلاح النووي العام الكامل.
    Hacer que el TNP sea permanente será dar un paso de alcance colosal en la marcha hacia el desarme nuclear general. UN وإن جعل معاهدة الانتشار دائمة سيشكل خطوة عملاقة في اتجاه نزع السلاح النووي العام.
    El desarme nuclear general y completo, que figura en el programa de los foros internacionales pertinentes, todavía no ha pasado a convertirse en realidad. UN فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة.
    Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. UN ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Somos partidarios del establecimiento de un mecanismo que permita revisar constante y sistemáticamente la cuestión del desarme nuclear general en la Conferencia de Desarme. UN إننا نؤيد إنشاء آلية تتيح إبقاء مسألة نزع السلاح النووي العام قيد الاستعراض المستمر والمنهجي في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, queda mucho por hacer antes de lograr el desarme nuclear general y completo. UN ومـع ذلك، ما زال يتعين القيام بالكثير قبل التوصل إلى نزع السلاح النووي العام الكامل.
    Mi país también atribuye especial importancia a la consecución de nuestro objetivo común del desarme nuclear general, completo y verificado. UN وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق.
    La pronta entrada en vigor de este Tratado constituye tan sólo un primer paso hacia el desarme nuclear general y completo. UN إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل.
    Únicamente el desarme nuclear general y completo, dentro de un plazo concreto, podrá eliminar totalmente el peligro de una guerra nuclear. UN ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت.
    El objetivo último sigue siendo el desarme nuclear general y completo, que por cierto no pondría en peligro la seguridad de ningún Estado. UN وأكد أن الهدف النهائي يظل هو نزع السلاح النووي العام والكامل، وهو هدف لن يعرض للخطر البتة المتطلبات الأمنية لأي بلد.
    Las dos primeras etapas nos acercan más al objetivo final del desarme nuclear general. UN وتقودنا أول مرحلتين حثيثاً صوب هدف نزع السلاح النووي الشامل في نهاية المطاف.
    Con excepción de algunos compromisos sueltos, incluida una multitud de acuerdos bilaterales, el camino hacia el desarme nuclear general todavía está por recorrer. UN وفيما عدا بعض التعهدات المنفردة، بما في ذلك عدة من الاتفاقات الثنائية، فإن السبيل المؤدي إلى نزع السلاح النووي الشامل لم يطرق إلى حد بعيد.
    Deben reducir aún más sus arsenales nucleares de manera verificable e irreversible, con el fin de crear condiciones para el logro del objetivo definitivo de un desarme nuclear general y completo. UN وينبغي لهما أن يزيدا من تخفيض ترسانتيهما النوويتين بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، بغية تهيئة الأحوال اللازمة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    Se debería avanzar hacia la reducción de las armas nucleares no estratégicas, como parte del desarme nuclear general, y los Estados poseedores de armas nucleares deberían dar menos importancia a esas armas en sus doctrinas nucleares. UN وينبغي إحراز تقدم صوب تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كجزء من عملية نزع السلاح النووي الشاملة. وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل من دور الأسلحة النووية في نظرياتها النووية.
    Pedimos a los Estados partes que emprendan y apoyen una labor mundial coordinada en materia de seguridad nuclear como elemento integral del enfoque de la comunidad internacional respecto de la agenda nuclear general. UN وندعو الدول الأطراف إلى صوغ جهد منسق بشأن الأمن النووي العالمي ودعم هذا الجهد بوصفه عنصرا أصيلا في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي بصدد جدول الأعمال النووي الأوسع نطاقا.
    Seguimos abogando por un llamamiento al desarme nuclear general y completo a fin de evitar que el mundo se aniquile a sí mismo. UN ونحن لا نزال نؤيد الدعوة إلى نزع السلاح النووي التام والكامل للحيلولة دون إفناء العالم لذاته.
    En particular, la principal prioridad de nuestro país es el desarme nuclear general y completo, con el que mantener y fomentar la paz y la seguridad internacionales. UN والأولوية العليا لبلادنا هي التوصل إلى نزع السلاح النووي على نحو عام وشامل من أجل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين وتعزيزهما.
    Un signo positivo para los países no poseedores de armas nucleares sería el pronto inicio de negociaciones de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos y nucleares, ya que demostrará la predisposición de dar un paso concreto hacia el desarme nuclear general y completo. UN وتتمثل الإشارة الإيجابية بالنسبة للبلدان غير الحائزة على أسلحة نووية في الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات الأخرى، فذلك من شأنه إظهار الرغبة في اتخاذ خطوات عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more