"nuclear para usos pacíficos" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووية للأغراض السلمية
        
    • النووية لأغراض سلمية
        
    • النووية المستخدمة في الأغراض السلمية
        
    • النووية وتطويرها للأغراض السلمية
        
    • النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية
        
    • نووية للأغراض السلمية
        
    El Estatuto del OIEA se basa claramente en la idea de que la aplicación de las salvaguardias y de las medidas de seguridad constituye una función asociada en la promoción y transferencia segura de la tecnología nuclear para usos pacíficos. UN والنظام الأساسي للوكالة يرتكز بوضوح على مفهوم أن تطبيق الضمانات وتدابير السلامة وظيفة ملازمة للنهوض بالنقل الآمن للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    En este sentido, recalcamos la necesidad de adoptar criterios aceptables para todos, que se apliquen sin discriminación, para acceder a la tecnología nuclear para usos pacíficos ateniéndonos a las salvaguardias internacionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد نشدد على ضرورة اعتماد معايير مقبولة عالميا وتطبيقها بدون تمييز للحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب ضمانات دولية مناسبة.
    El Grupo considera que cualquier interpretación que se utilice como pretexto para impedir la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos no es compatible con los objetivos del Tratado y que, por tanto, se debe garantizar la transferencia irrestricta y no discriminatoria de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    Esas inquietudes deberían impulsar los esfuerzos colectivos tendentes a lograr el desarme nuclear, dado que ni la lucha contra la proliferación ni el miedo al terrorismo nuclear justifican la posesión de armas de destrucción masiva ni la erosión del derecho inalienable a desarrollar la energía nuclear para usos pacíficos. UN ينبغي أن تحفز هذه الانشغالات الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، إذ لا يمكن أن تبرر مكافحة الانتشار ولا الخوف من الإرهاب حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تقليص الحق غير القابل للتصرّف في إنتاج الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Es conveniente que su aplicación se haga extensiva al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN والمستصوب أن يكون التطبيق أوسع نطاقا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدامها أو تخزينها داخل البلد.
    De conformidad con el Tratado, Burkina Faso reconoce que todos los Estados tienen el derecho a acceder a la tecnología nuclear para usos pacíficos. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    - El Gobierno del Iraq toma nota de las iniciativas propuestas en materia de suministro de combustible nuclear y subraya que es importante no presionar bajo ningún pretexto a los Estados partes con el fin de impedirles que desarrollen u obtengan cualquier tipo de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN تتابع حكومة العراق المبادرات المطروحة بشأن توريد الوقود النووي، وتؤكد على أهمية عدم الضغط على الدول الأطراف لمنعها من السعي لتطوير أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أي مبرر.
    El Grupo considera que cualquier interpretación que se utilice como pretexto para impedir la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos no es compatible con los objetivos del Tratado y que, por tanto, se debe garantizar la transferencia irrestricta y no discriminatoria de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN وترى المجموعة أن أي تفسير يُتخذ ذريعة لمنع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية هو تفسير يتعارض مع أهداف المعاهدة وبالتالي، يجب كفالة نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون عوائق ولا تمييز.
    En ese contexto, reafirma el derecho inalienable de los Estados artes en el Tratado a la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos y subraya que se debe garantizar plenamente la transferencia libre y no discriminatoria de tecnología nuclear para usos pacíficos a todos los Estados partes. UN والتأكيد في هذا السياق على الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة في الاشتراك في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. وشدد على ضرورة الضمان الكامل لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى جميع الدول الأطراف بحرية ودون تمييز.
    Sin embargo, la no proliferación no se debe utilizar como pretexto para restringir el acceso de los países en desarrollo a tecnología nuclear para usos pacíficos, de conformidad con el artículo IV. UN 64 - وأضاف أن عدم الانتشار لا يجب، مع هذا، أن يتخذ ذريعة لتقييد حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية عملا بالمادة الرابعة.
    Nos esforzaremos por que, de forma equilibrada, efectiva, concreta y pragmática, esa Conferencia examine los medios de intensificar los esfuerzos internacionales de lucha contra la proliferación, perseguir el desarme y velar por el desarrollo responsable de la energía nuclear para usos pacíficos por los países que deseen desarrollar sus capacidades en esta esfera. UN ونحن سنسعى لضمان أن يقوم المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وبطريقة متوازنة وفعالة وملموسة وواقعية، بدراسة وسائل زيادة الجهود الدولية لمكافحة الانتشار، والسعي لنزع السلاح وضمان التطوير المتسم بالمسؤولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال.
    Reafirmamos el derecho legítimo de los Estados árabes a adquirir tecnología nuclear para usos pacíficos en todos los sectores que sirvan a sus programas de desarrollo, promuevan sus economías y diversifiquen sus fuentes de energía. UN - نؤكد على الحق المشروع للدول العربية في السعي للحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية في كافة المجالات التي تخدم برامجها التنموية وتدعم اقتصاداتها وتنوع مصادر الطاقة لديها.
    Los Estados Partes reafirman su derecho inalienable de dedicarse a la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de que se garantice plenamente la transferencia irrestricta y no discriminatoria a todos los Estados Partes de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN 13 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف لمباشرة بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز؛ وأن يكفل على نحو تام لجميع الدول الأطراف النقل الحر دون معوقات وغير التمييزي للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Los Estados Partes reafirman su derecho inalienable a dedicarse a la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de que se garantice plenamente la transferencia irrestricta y no discriminatoria a todos los Estados Partes de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف.
    Los Estados Partes reafirman su derecho inalienable a dedicarse a la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de que se garantice plenamente la transferencia irrestricta y no discriminatoria a todos los Estados Partes de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN 15 - تعيد الدول الأطراف تأكيد حقها غير القابل للتصرف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛ ووجوب أن يكفل تماما نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ودون إعاقة وبلا تمييز إلى جميع الدول الأطراف.
    99. Los Estados que tienen experiencia nuclear deben ayudar a los demás a desarrollar la energía nuclear para usos pacíficos prestándoles asistencia técnica y facilitando la transferencia de tecnología y materiales a los países en desarrollo, mediante, entre otras cosas, acuerdos prácticos de exportación. UN 99 - وينبغي للدول ذات الخبرة في المجال النووي أن تساعد الآخرين على توليد الطاقة النووية لأغراض سلمية وذلك بإتاحة الخبرة التقنية لهم وتيسير نقل التكنولوجيا والمواد إلى البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق ترتيبات عملية للتصدير.
    Se debería apoyar la extensión de la aplicación de la Convención al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى جعل المعاهدة منطبقة على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدام تلك المواد، أو تخزينها، داخل أي بلد.
    Se debería apoyar la extensión de la aplicación de la Convención al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى جعل المعاهدة منطبقة على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدام تلك المواد، أو تخزينها، داخل أي بلد.
    Al cumplir las obligaciones impuestas por el Grupo de Suministradores Nucleares y el Comité Zangger, el Reino Unido contribuye a minimizar la proliferación nuclear al mismo tiempo que garantiza que los Estados que reúnen las características exigidas puedan acceder a la tecnología nuclear para usos pacíficos. UN 28 - من خلال الوفاء بالتزاماتها في إطار مجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغر، تسهم المملكة المتحدة، في خفض الانتشار النووي إلى الحد الأدنى مع ضمان أن تصبح الدول المستحقة قادرة على الوصول إلى التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    - El Gobierno del Iraq toma nota de las iniciativas propuestas en materia de suministro de combustible nuclear y subraya que es importante no presionar bajo ningún pretexto a los Estados partes con el fin de impedirles que desarrollen u obtengan cualquier tipo de tecnología nuclear para usos pacíficos. UN تتابع حكومة العراق المبادرات المطروحة بشأن توريد الوقود النووي، وتؤكد على أهمية عدم الضغط على الدول الأطراف لمنعها من السعي لتطوير أو الحصول على أي تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية تحت أي مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more