"nuclear y de la no proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • النووي وعدم الانتشار
        
    • النووي وعدم انتشار
        
    • النووي ومنع الانتشار
        
    • وعدم الانتشار النوويين
        
    • النووي وعدم انتشاره
        
    • النووي وعدم اﻻنتشار النووي
        
    • النووية وعدم انتشارها
        
    Existe un consenso generalizado sobre la urgencia del desarme nuclear y de la no proliferación. UN إن ثمة اتفاقاً واسع النطاق حول الضرورة المُلحة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Es preciso que se realicen más esfuerzos sistemáticos y progresivos hacia el logro del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. UN فمطلوب اﻵن بذل مزيد من الجهود المنهجية التدريجية المؤدية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Desde nuestro punto de vista las negociaciones que vamos a comenzar apuntan al meollo de la cuestión del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear. UN ومن منظورنا أن المفاوضات التي توشك على البدء تكمن في لب قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un instrumento clave en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي الصك اﻷساسي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nuestro propósito es acordar recomendaciones dirigidas a lograr los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares, así como medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. UN وهدفنا هو التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وبشأن تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Destacaron, además, la contribución de las zonas libres de armas nucleares a la promoción y fortalecimiento del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وشددوا كذلك على مساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تشجيع وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Muchos Estados reafirmaron durante la Conferencia de examen la condición del Tratado como piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación, pero está claro que necesitamos encontrar nuevas forma de trabajar juntos para conseguir su aplicación. UN ومركز المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين أعادت التأكيد عليه دول عديدة في المؤتمر الاستعراضي، ولكن من الجلي أننا بحاجة إلى التوصل إلى سبل جديدة للعمل معا لتحقيق تنفيذها.
    Un elemento clave del desarme nuclear y de la no proliferación nuclear es el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن العوامل الرئيسية في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pocos estarían también en desacuerdo en que el período desde 1995 y 2000 ha presenciado acontecimientos que no siempre contribuyeron de manera positiva a la consecución de los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN كما أن قلة هي التي لا تقر أيضا بأن الفترة منذ عام 1995 حتى عام 2000 قد شهدت تطورات لم تسهم دوما بشكل إيجابي بأهداف نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    ¿Qué papel tiene actualmente la Comisión de Desarme en el ámbito del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares? UN ما هو الدور المنوط بهيئة نزع السلاح حاليا في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار الأسلحة النووية؟
    Myanmar ha sostenido siempre que los procesos del desarme nuclear y de la no proliferación están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN وتؤكد ميانمار باستمرار أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان وتعزز إحداهما الأخرى.
    - Otros Estados, a menudo los mismos que los que acabamos de mencionar, consideran que la Conferencia de Desarme no estaría en condiciones de abordar paralelamente dos negociaciones. Ocuparse de las minas significaría renunciar a hacer progresar la causa del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وترى دول أخرى، هي أحياناً نفس الدول التي أشرت إليها للتو، أن مؤتمر نزع السلاح لن يكون قادراً على التصدي لعمليتي تفاوض متوازيتين، وأن التفاهم على اﻷلغام سيكون معناه التخلي عن إحراز تقدم بصدد قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Añado mi voz a los que han expresado firme apoyo a la urgente necesidad de continuar el proceso del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وإني أضم صوتى إلى أصوات أولئك الذين أعربوا عن تأييدهم القوي للحاجة الماسة إلى مواصلة عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Así, la Conferencia de Desarme ha demostrado que tiene la sabiduría y la decisión necesarias para hacer una vez más un gran adelanto en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación. UN ومؤتمر نزع السلاح، إذ قام بذلك، قد أظهر حكمة وتصميما جماعيا على تحقيق إنجاز حاسم جديد في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Turquía, Estado al que afectan especialmente las cuestiones de seguridad, debido a su posición geográfica, en la que el riesgo de proliferación es en comparación más alto, así como su proximidad a conflictos regionales de gran envergadura, considera que la entrada en vigor del Tratado contribuirá en grado considerable a alcanzar progresos efectivos en la esfera del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN وتركيا كدولة مدركة لأهمية الأمن بسبب موقعها الجغرافي حيث خطر الانتشار أكبر فيها منه في مناطق أخرى، فضلا عن قربها من النزاعات الإقليمية الرئيسية، تعتقد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساهم مساهمة كبيرة في إحراز تقدم فعلي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    6. El Sr. Świtalski (Polonia) dice que su delegación defiende un enfoque equilibrado del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN 6 - السيد سوتياليسكى (بولندا): قال إن وفده يؤيد إتباع نهج متوازن في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    6. El Sr. Świtalski (Polonia) dice que su delegación defiende un enfoque equilibrado del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN 6 - السيد سوتياليسكى (بولندا): قال إن وفده يؤيد إتباع نهج متوازن في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Aun cuando el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme tenía el desarme nuclear como principal prioridad para los esfuerzos internacionales en la esfera del desarme y el control de los armamentos, el mundo sigue siendo testigo de que se obstaculiza el logro del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares, que es lo más importante para el desarme mundial y el régimen de no proliferación. UN وعلى الرغم من أن الدورة الأولى الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح كان هدفها نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة، فإن العالم لا يزال يشهد عقبات في تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وهي من أخطر في نزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار.
    7. Se debe reafirmar que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del desarme nuclear y de la no proliferación. UN 7 - إعادة التأكيد على أن اتفاقية حظر الانتشار النووي لا تزال حجر الأساس لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    En este contexto, Ucrania acoge con beneplácito el intento de la Argentina de señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad el problema del desarme nuclear y de la no proliferación. UN وفي هذا الصدد، ترحب أوكرانيا بمحاولة اﻷرجنتين استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى مشكلة نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    La mejor manera de hacerlo es en un marco separado, destinado a aumentar la transparencia y a crear confianza en el sector del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares. UN والشكل الأمثل لمعالجة هذه المسائل قد يكون في إطار منفصل يستهدف زيادة الشفافية وبناء الثقة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more